mirror of
https://github.com/discourse/discourse.git
synced 2025-06-01 03:54:33 +08:00
Update translations (#31035)
This commit is contained in:

committed by
GitHub

parent
a9eefd1b48
commit
4e2a982e91
@ -56,6 +56,10 @@ cs:
|
||||
P3M: "Tři měsíce"
|
||||
P6M: "Šest měsíců"
|
||||
P1Y: "Rok"
|
||||
user_added_to_group:
|
||||
fields:
|
||||
joined_group:
|
||||
label: Sledovaná skupina
|
||||
topic:
|
||||
fields:
|
||||
restricted_topic:
|
||||
@ -112,6 +116,7 @@ cs:
|
||||
fields:
|
||||
group:
|
||||
label: Skupina
|
||||
description: Cílová skupina. Uživatelé se zadaným odznakem budou přidáni do této skupiny
|
||||
badge:
|
||||
label: Odznak
|
||||
suspend_user_by_email:
|
||||
|
@ -238,6 +238,8 @@ ug:
|
||||
watching_tags:
|
||||
label: كۆزەتتىكى بەلگە
|
||||
description: ئەگەر تېمىدا مۇشۇبەلگىنىڭ بىرى بولغاندىلا قوزغىتىلىدۇ
|
||||
trigger_on:
|
||||
label: قوزغاتقۇچ ئوچۇق
|
||||
trigger_with_pms:
|
||||
label: شەخسىي ئۇچۇردا قوزغىتىدۇ
|
||||
description: شەخسىي ئۇچۇردىكى بەلگە ئۆزگەرگەن تەقدىردىمۇ قوزغايدۇ
|
||||
|
@ -7,6 +7,9 @@
|
||||
cs:
|
||||
discourse_automation:
|
||||
triggerables:
|
||||
user_added_to_group:
|
||||
title: Uživatel přidán do skupiny
|
||||
description: Automatizace se spustí po přidání uživatele do zadané skupiny
|
||||
user_promoted:
|
||||
description: Když je uživatel povýšen z jedné úrovně důvěry na jinou
|
||||
transition_placeholder: "z %{from_level_name} na %{to_level_name}"
|
||||
|
@ -154,6 +154,13 @@ ar:
|
||||
never: "أبدًا"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "إظهار أوضاع الشريط الجانبي المنفصلة للمنتدى والدردشة"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "الإرسال بواسطة مفتاح Enter"
|
||||
description: "سطر جديد بواسطة مفتاحَي Shift + Enter"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "الإرسال بواسطة مفتاحَي %{meta_key} + Enter"
|
||||
description: "سطر جديد بواسطة مفتاح Enter"
|
||||
enable: "تفعيل الدردشة"
|
||||
flag: "الإبلاغ"
|
||||
emoji: "إدراج رمز تعبيري"
|
||||
|
@ -146,6 +146,13 @@ cs:
|
||||
never: "Nikdy"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "Zobrazit samostatné režimy postranního panelu pro fórum a chat"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Odeslat pomocí Enter"
|
||||
description: "Nový řádek pomocí Shift + Enter"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "Odeslat pomocí %{meta_key} + Enter"
|
||||
description: "Nový řádek pomocí Enter"
|
||||
enable: "Povolit chat"
|
||||
flag: "Nahlášení"
|
||||
emoji: "Vložit emoji"
|
||||
|
@ -138,6 +138,13 @@ de:
|
||||
never: "niemals"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "Separate Seitenleisten-Modi für Forum und Chat anzeigen"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Senden mit Enter"
|
||||
description: "Neue Zeile mit Umschalt + Enter"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "Senden mit %{meta_key} + Enter"
|
||||
description: "Neue Zeile mit Enter"
|
||||
enable: "Chat aktivieren"
|
||||
flag: "Melden"
|
||||
emoji: "Emoji einfügen"
|
||||
|
@ -138,6 +138,13 @@ es:
|
||||
never: "Nunca"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "Mostrar modos separados en la barra lateral para el foro y el chat"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Enviar mediante Intro"
|
||||
description: "Nueva línea con Mayús + Intro"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "Enviar por %{meta_key} + Intro"
|
||||
description: "Nueva línea mediante Intro"
|
||||
enable: "Activar chat"
|
||||
flag: "Denunciar"
|
||||
emoji: "Insertar emoji"
|
||||
|
@ -138,6 +138,13 @@ fi:
|
||||
never: "Ei koskaan"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "Näytä erilliset sivupalkkitilat foorumille ja chatille"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Lähetä painamalla Enter-näppäintä"
|
||||
description: "Uusi rivi painamalla Vaihto + Enter"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "Lähetä painamalla %{meta_key} + Enter"
|
||||
description: "Uusi rivi painamalla Enter-näppäintä"
|
||||
enable: "Ota chat käyttöön"
|
||||
flag: "Liputa"
|
||||
emoji: "Lisää emoji"
|
||||
|
@ -138,6 +138,13 @@ fr:
|
||||
never: "Jamais"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "Afficher des modes de barre latérale distincts pour le forum et la discussion"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Envoyer par Entrée"
|
||||
description: "Nouvelle ligne avec Maj + Entrée"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "Envoyer avec %{meta_key} + Entrée"
|
||||
description: "Nouvelle ligne avec Entrée"
|
||||
enable: "Activer la discussion"
|
||||
flag: "Signalement"
|
||||
emoji: "Insérer un émoji"
|
||||
|
@ -146,6 +146,13 @@ he:
|
||||
never: "לעולם לא"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "הצגת מצבי סרגל צד נפרדים עבור פורום וצ׳אט"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "שליחה עם Enter"
|
||||
description: "שורה חדשה עם Shift + Enter"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "שליחה עם %{meta_key} + Enter"
|
||||
description: "שורה חדשה עם Enter"
|
||||
enable: "הפעלת צ׳אט"
|
||||
flag: "סימון"
|
||||
emoji: "הוספת אמוג׳י"
|
||||
|
@ -138,6 +138,13 @@ hu:
|
||||
never: "Soha"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "Külön oldalsávos módok megjelenítése a fórum és a chat számára"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Küldés Enterrel"
|
||||
description: "Új sor a Shift+Enter segítségével"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "Küldés: %{meta_key} + Enter"
|
||||
description: "Új sor Enterrel"
|
||||
enable: "Csevegés engedélyezése"
|
||||
flag: "Jelölés"
|
||||
emoji: "Hangulatjel beszúrása"
|
||||
|
@ -138,6 +138,13 @@ it:
|
||||
never: "Mai"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "Mostra modalità separate della barra laterale per forum e chat"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Invia tramite Invio"
|
||||
description: "Nuova riga con Maiusc + Invio"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "Invia tramite %{meta_key} + Invio"
|
||||
description: "Nuova riga con Invio"
|
||||
enable: "Abilita chat"
|
||||
flag: "Segnala"
|
||||
emoji: "Inserisci emoji"
|
||||
|
@ -134,6 +134,13 @@ ja:
|
||||
never: "なし"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "フォーラムとチャットに個別のサイドバーモードを表示する"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Enter で送信"
|
||||
description: "Shift + Enter で改行"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "%{meta_key} + Enter で送信"
|
||||
description: "Enter で改行"
|
||||
enable: "チャットを有効にする"
|
||||
flag: "通報する"
|
||||
emoji: "絵文字を挿入する"
|
||||
|
@ -138,6 +138,13 @@ nl:
|
||||
never: "Nooit"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "Afzonderlijke zijbalkmodussen weergeven voor forum en chat"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Verzenden met Enter"
|
||||
description: "Nieuwe regel met Shift + Enter"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "Verzenden met %{meta_key} + Enter"
|
||||
description: "Nieuwe regel met Enter"
|
||||
enable: "Chat inschakelen"
|
||||
flag: "Markeren"
|
||||
emoji: "Emoji invoegen"
|
||||
|
@ -138,6 +138,13 @@ pt_BR:
|
||||
never: "Nunca"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "Mostrar modos de barra lateral separados para o fórum e o chat"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Enviar por Enter"
|
||||
description: "Nova linha com Shift+Enter"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "Enviar com %{meta_key} + Enter"
|
||||
description: "Nova linha com Enter"
|
||||
enable: "Ativar chat"
|
||||
flag: "Sinalizar"
|
||||
emoji: "Inserir emoji"
|
||||
|
@ -52,6 +52,13 @@ ro:
|
||||
title: "Afișați indicatorul de activitate în antet"
|
||||
all_new: "Toate mesajele noi"
|
||||
never: "Niciodată"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Trimite prin Enter"
|
||||
description: "Linie nouă prin Shift + Enter"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "Trimite prin %{meta_key} + Enter"
|
||||
description: "Linie nouă prin Enter"
|
||||
flag: "Marchează cu marcaj de avertizare"
|
||||
join: "Alătură-te"
|
||||
last_visit: "ultima vizită"
|
||||
|
@ -146,6 +146,13 @@ ru:
|
||||
never: "Никогда"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "Показывать отдельные режимы боковой панели для форума и чата"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Отправить с помощью Enter"
|
||||
description: "Новая строка с помощью Shift + Enter"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "Отправить с помощью %{meta_key} + Enter"
|
||||
description: "Новая строка с помощью Enter"
|
||||
enable: "Включить чат"
|
||||
flag: "Пожаловаться"
|
||||
emoji: "Вставить эмодзи"
|
||||
|
@ -146,6 +146,13 @@ sk:
|
||||
never: "Nikdy"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "Zobraziť samostatné režimy bočného panela pre fórum a chat"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Odoslať cez Enter"
|
||||
description: "Nový riadok pomocou Shift + Enter"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "Odoslať pomocou %{meta_key} + Enter"
|
||||
description: "Nový riadok pomocou Enter"
|
||||
enable: "Povoliť chat"
|
||||
flag: "Označenie"
|
||||
emoji: "Vložte emotikon"
|
||||
|
@ -138,6 +138,13 @@ tr_TR:
|
||||
never: "Asla"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "Forum ve sohbet için ayrı kenar çubuğu modları göster"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Enter ile gönder"
|
||||
description: "Shift + Enter ile yeni satır"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "%{meta_key} + Enter ile gönder"
|
||||
description: "Enter ile yeni satır"
|
||||
enable: "Sohbeti etkinleştir"
|
||||
flag: "Bayrak ekle"
|
||||
emoji: "Emoji ekle"
|
||||
|
@ -146,6 +146,13 @@ uk:
|
||||
never: "Ніколи"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "Показувати окремі режими бічної панелі для форуму і чату"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "Надіслати за допомогою Enter"
|
||||
description: "Новий рядок за допомогою Shift + Enter"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "Надіслати %{meta_key} + Enter"
|
||||
description: "Новий рядок за допомогою Enter"
|
||||
enable: "Увімкнути чат"
|
||||
flag: "Поскаржитися"
|
||||
emoji: "Вставити емодзі"
|
||||
|
@ -134,6 +134,13 @@ zh_CN:
|
||||
never: "永不"
|
||||
separate_sidebar_mode:
|
||||
title: "为论坛和聊天显示单独的边栏模式"
|
||||
send_shortcut:
|
||||
enter:
|
||||
label: "按 Enter 发送"
|
||||
description: "按 Shift + Enter 换行"
|
||||
meta_enter:
|
||||
label: "按 %{meta_key} + Enter 发送"
|
||||
description: "按 Enter 换行"
|
||||
enable: "启用聊天"
|
||||
flag: "举报"
|
||||
emoji: "插入表情符号"
|
||||
|
@ -229,6 +229,8 @@ ar:
|
||||
inline_to_message: "الرسالة #%{message_id} بواسطة %{username} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "الدردشة #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "دردشة للموضوع %{topic_title}"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "سلسلة دردشة في #%{chat_channel}"
|
||||
thread_title_connector: "في"
|
||||
x_members:
|
||||
zero: "%{count} عضوًا"
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ de:
|
||||
inline_to_message: "Nachricht #%{message_id} von %{username} – #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "Chat #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "Chat für Thema %{topic_title}"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} – #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "Thread in #%{chat_channel}"
|
||||
thread_title_connector: "in"
|
||||
x_members:
|
||||
|
@ -185,6 +185,8 @@ es:
|
||||
inline_to_message: "Mensaje #%{message_id} de %{username} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "Chat #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "Chat para el tema %{topic_title}"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "Hilo en #%{chat_channel}"
|
||||
thread_title_connector: "en"
|
||||
x_members:
|
||||
one: "%{count} miembro"
|
||||
|
@ -185,6 +185,8 @@ fi:
|
||||
inline_to_message: "Viesti %{message_id}, lähettäjä: %{username} – #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "Chat #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "Ketjun %{topic_title} chat-keskustelu"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} – #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "Ketju kanavalla #%{chat_channel}"
|
||||
thread_title_connector: "kohteessa"
|
||||
x_members:
|
||||
one: "%{count} jäsen"
|
||||
|
@ -185,6 +185,8 @@ fr:
|
||||
inline_to_message: "Message #%{message_id} par %{username} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "Discussion #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "Discussion pour le sujet %{topic_title}"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "Fil de discussion #%{chat_channel}"
|
||||
thread_title_connector: "dans"
|
||||
x_members:
|
||||
one: "%{count} membre"
|
||||
|
@ -207,6 +207,8 @@ he:
|
||||
inline_to_message: "הודעה מס׳ %{message_id} מאת %{username} – #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "צ׳אט מס׳ %{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "צ׳אט לנושא %{topic_title}"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "שרשור ב־#%{chat_channel}"
|
||||
thread_title_connector: "בתוך"
|
||||
x_members:
|
||||
one: "חבר %{count}"
|
||||
|
@ -185,6 +185,8 @@ hu:
|
||||
inline_to_message: "Üzenet #%{message_id}, %{username} által – #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "Csevegés #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "Csevegés a %{topic_title} témához"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "Téma: #%{chat_channel}"
|
||||
thread_title_connector: "ebben:"
|
||||
x_members:
|
||||
one: "%{count} tag"
|
||||
|
@ -185,6 +185,8 @@ it:
|
||||
inline_to_message: "Messaggio n.%{message_id} per %{username} – n.%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "Chat n. %{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "Chat per l'argomento %{topic_title}"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "Thread in #%{chat_channel}"
|
||||
thread_title_connector: "in"
|
||||
x_members:
|
||||
one: "%{count} membro"
|
||||
|
@ -174,6 +174,8 @@ ja:
|
||||
inline_to_message: "%{username} によるメッセージ #%{message_id} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "チャット #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "トピック %{topic_title} のチャット"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "#%{chat_channel} のスレッド"
|
||||
thread_title_connector: "場所:"
|
||||
x_members:
|
||||
other: "%{count} 人のメンバー"
|
||||
|
@ -185,6 +185,8 @@ nl:
|
||||
inline_to_message: "Bericht %{message_id} van %{username} – #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "Chat #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "Chat voor topic %{topic_title}"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "Thread in #%{chat_channel}"
|
||||
thread_title_connector: "in"
|
||||
x_members:
|
||||
one: "%{count} lid"
|
||||
|
@ -185,6 +185,8 @@ pt_BR:
|
||||
inline_to_message: "Mensagem #%{message_id} por %{username} – #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "Chat #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "Chat do Tópico %{topic_title}"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "Linha de discussão #%{chat_channel}"
|
||||
thread_title_connector: "em"
|
||||
x_members:
|
||||
one: "%{count} membro"
|
||||
|
@ -207,6 +207,8 @@ ru:
|
||||
inline_to_message: "Сообщение №%{message_id} от пользователя %{username} — №%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "Чат №%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "Чат по теме %{topic_title}"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} — #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "Цепочка сообщений в #%{chat_channel}"
|
||||
thread_title_connector: "в"
|
||||
x_members:
|
||||
one: "%{count} участник"
|
||||
|
@ -207,6 +207,8 @@ sk:
|
||||
inline_to_message: "Správa #%{message_id} od %{username} – #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "Chat #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "Chat pre tému %{topic_title}"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "Vlákno v #%{chat_channel}"
|
||||
thread_title_connector: "v"
|
||||
x_members:
|
||||
one: "%{count}/ člen"
|
||||
|
@ -185,6 +185,8 @@ tr_TR:
|
||||
inline_to_message: "%{username} adlı kullanıcının #%{message_id} mesajı - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "Sohbet #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "%{topic_title} Konusu için Sohbet"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "#%{chat_channel} kanalında ileti dizisi"
|
||||
thread_title_connector: "içinde"
|
||||
x_members:
|
||||
one: "%{count} üye"
|
||||
|
@ -207,6 +207,8 @@ uk:
|
||||
inline_to_message: "Повідомлення №%{message_id} від %{username} – №%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_channel: "Чат №%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "Чат для теми %{topic_title}"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "Гілка #%{chat_channel}"
|
||||
thread_title_connector: "в"
|
||||
x_members:
|
||||
one: "%{count} учасник"
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ zh_CN:
|
||||
inline_to_channel: "聊天 #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_topic_channel: "话题%{topic_title}的聊天"
|
||||
inline_to_thread: "%{thread_title} - #%{chat_channel}"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "#%{chat_channel} 中的话题"
|
||||
inline_to_thread_no_title: "#%{chat_channel} 中的消息串"
|
||||
thread_title_connector: "位置:"
|
||||
x_members:
|
||||
other: "%{count} 个成员"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
ar:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "قم بتفعيل ميزة discourse-local-dates. ستُضيف هذه الميزة دعم التواريخ التي تستوعب المناطق الزمنية المحلية في المنشورات باستخدام عنصر [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "لمعرفة تنسيقات التاريخ والوقت الأكثر استخدامًا، راجع: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>تنسيق سلاسل momentjs النصية</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "القائمة الافتراضية للمناطق الزمنية، يجب أن تكون <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>منطقة زمنية</a> صالحة"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "التنسيق المستخدم لعرض التواريخ في الرسائل الإلكترونية."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "التنسيق المستخدم لعرض التواريخ في الرسائل الإلكترونية"
|
||||
|
@ -6,4 +6,4 @@
|
||||
|
||||
bg:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Използван формат за показване на дати в имейли."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Използван формат за показване на дати в имейли"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
bs_BA:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Dozvoliti discourse-local-dates mogućnost. To će dodati podršku za lokalne vremenske zone da prepoznaju datume u objavama koristeći [date] element."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Dozvoliti discourse-local-dates mogućnost. To će dodati podršku za lokalne vremenske zone da prepoznaju datume u objavama koristeći [date] element"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Često korišteni formati za datum i vrijeme, pogledati: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs string format</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Uobičajena lista vremenskih zona, mora biti validna <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format koji se koristi za prikaz datuma u e-porukama."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format koji se koristi za prikaz datuma u e-porukama"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
ca:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Habilita la funció de dates locals de Discourse. Això afegirà suport a les dates de la zona horària local en funció de l'element [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Formats de data i hora més freqüents, vegeu: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>format de cadena de momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "La llista predeterminada de zones horàries. Ha de ser una <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a> vàlida."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format usat per a mostrar una data en els correus electrònics."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format usat per a mostrar una data en els correus electrònics"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
cs:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Povolit funkci discourse-local-dates. Tím se přidá podpora pro data v místním časovém pásmu v příspěvcích pomocí prvku [date] ."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Často používané formáty data a času, viz: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs string format</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Výchozí seznam časových pásem, musí být platný <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formát používaný pro zobrazení data v e-mailech."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formát používaný pro zobrazení data v e-mailech"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
da:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Aktivér funktionen discourse-local-dates. Dette tilføjer understøttelse til lokale tidszone-bevidste datoer i indlæg ved hjælp af [dato] -elementet."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Aktivér funktionen discourse-local-dates. Dette tilføjer understøttelse til lokale tidszone-bevidste datoer i indlæg ved hjælp af [dato] -elementet"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Ofte anvendte datotidsformater , se: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs string format</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Standardliste med tidszoner skal være en gyldig <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format, der bruges til at vise en dato i emails."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format, der bruges til at vise en dato i emails"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
de:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Aktiviere die Funktion für lokale Datumswerte. Dadurch können in Beiträgen zeitzonenbezogene Datumswerte mit dem [date] Element eingegeben werden."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Aktiviere die Funktion für lokale Datumswerte. Dadurch können in Beiträgen zeitzonenbezogene Datumswerte mit dem [date] Element eingegeben werden"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Häufig verwendete Datums- und Zeitformate, siehe: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs string format</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Standard-Liste der Zeitzonen. Es müssen gültige <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>Zeitzonen</a> sein."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format zum Anzeigen eines Datums in E-Mails."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format zum Anzeigen eines Datums in E-Mails"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
el:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Ενεργοποιήστε τη δυνατότητα τοπικών ημερομηνιών του Discourse. Αυτό θα προσθέσει υποστήριξη για τοπικές ημερομηνίες για τη ζώνη ώρας σε αναρτήσεις που χρησιμοποιούν το στοιχείο [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Συχνά χρησιμοποιούμενες μορφές ώρας-ημερομηνίας, δείτε: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>μορφή συμβολοσειράς momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Η προεπιλεγμένη λίστα των ζωνών ώρας, πρέπει να είναι έγκυρη <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>ΖΩ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Μορφή που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση ημερομηνίας σε emails."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Μορφή που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση ημερομηνίας σε emails"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
es:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Activar la característica discourse-local-dates. Esto agregará soporte a las fechas de la zona horaria local en las publicaciones que usan el elemento [fecha]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Formatos de fecha usados frecuentemente, ver: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>formato momentjs string</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Lista por defecto de zonas horarias, debe ser un <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a> válido"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formato usado para mostrar fechas en correos electrónicos."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formato usado para mostrar fechas en correos electrónicos"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
fa_IR:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "به کار گیری ویژگی discource-local-dates. این کار پشتیباتی از تاریخهای متغیر با منطقه زمانی را با استفاده از عنصر [date] به پستها می افزاید."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "به کار گیری ویژگی discource-local-dates. این کار پشتیباتی از تاریخهای متغیر با منطقه زمانی را با استفاده از عنصر [date] به پستها می افزاید"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "فرمتهای متداول زمان تاریخ، نگاه کنید به: قالب رشته <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'></a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "فهرست پیشفرض مناطق زمانی، باید <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "قالبی که برای نمایش تاریخ در ایمیلها استفاده میشود."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "قالبی که برای نمایش تاریخ در ایمیلها استفاده میشود"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
fi:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Ota käyttöön discourse-local-dates-ominaisuus. Tällöin viesteissä voi olla [date]-elementtejä, jotka tuottavat aikavyöhykkeet huomioivia päiväyksiä."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Ota käyttöön discourse-local-dates-ominaisuus. Tällöin viesteissä voi olla [date]-elementtejä, jotka tuottavat aikavyöhykkeet huomioivia päiväyksiä"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Tyypillisiä päivämäärän ja kellonajan mutooja, ks: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs string format</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Luettelo oletusaikavyöhykkeistä, täytyy olla kelvollinen <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>aikavyöhyke</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Missä muodossa päiväykset esitetään sähköposteissa."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Missä muodossa päiväykset esitetään sähköposteissa"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
fr:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Activer la fonctionnalité « discourse-local-dates ». Ceci ajoutera la gestion des dates locales dans les messages, en utilisant l'élément [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Formats de date fréquemment utilisés, voir : <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs string format</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Liste de fuseaux horaires <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a> (page en anglais) par défaut"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format utilisé pour les dates dans les e-mails."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format utilisé pour les dates dans les e-mails"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
gl:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Activar a funcionalidade discourse-local-dates. Isto permitirá avisos sobre datas na zona horaria local nas publicacións que utilicen o elemento [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Formatos de hora e data utilizados con frecuencia, vexa: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs string format</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "A lista predeterminada de zonas horarias debe ser válida <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formato usado para presentar unha data nas mensaxes de correo."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formato usado para presentar unha data nas mensaxes de correo"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
he:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "הפעלת תכונת התאריכים המקומיים ב־Discourse. הגדרה זו תוסיף תמיכה בתארוך שמודע לאזור הזמן המקומי בעת שימוש ברכיב [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "תבניות זמן נפוצות, מידע נוסף: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>תבנית מחרוזת momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "רשימת בררת מחדל של אזורי זמן, חיי להיות <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>אזור זמן</a> תקני"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "התבנית שמשמשת להצגת תאריך בהודעות דוא״ל."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "התבנית שמשמשת להצגת תאריך בהודעות דוא״ל"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
hr:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Uključire discourse-local-dates mogućnost. Ovo će dati podršku datumima iz objava koji ovise o lokalnim vremenskim zonama i koriste [date] element."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Uključire discourse-local-dates mogućnost. Ovo će dati podršku datumima iz objava koji ovise o lokalnim vremenskim zonama i koriste [date] element"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Često upotrebljavani formati datuma i vremena, vidi: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs string format</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Zadana lista vremenskih zona, mora biti važeća <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format koji se koristi za prikaz datuma u email-ovima."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format koji se koristi za prikaz datuma u email-ovima"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
hu:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "A discourse-local-dates funkció engedélyezése. Ez támogatást nyújt a bejegyzésekben lévő dátumok helyi időzónában történő megjelenítéséhez, a [date] elem használatával."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "A discourse-local-dates funkció engedélyezése. Ez támogatást nyújt a bejegyzésekben lévő dátumok helyi időzónában történő megjelenítéséhez, a [date] elem használatával"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Gyakran használt dátum- és időformátumok, lásd: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs karakterlánc formátum</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Az időzónák alapértelmezett listája, érvényes <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a> időzónának kell lennie"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Dátumok formátuma az e-mailekben történő megjelenítéshez."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Dátumok formátuma az e-mailekben történő megjelenítéshez"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
hy:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Միացնել discourse-տեղական-ամսաթիվ հատկանիշը: Սա գրառումներում կավելացնի տեղական ժամային գոտու ամսաթվերի ապահովում՝ օգտագործելով [ամսաթիվ] էլեմենտը:"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Ամսաթվի հաճախակի օգտագործվող ֆորմատներ, դիտեք <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs string ֆորմատը</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Ժամային գոտիների լռելյայն ցանկ, պետք է լինի վավեր <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Էլ. հասցեներում ամսաթվի ցուցադրման համար օգտագործված ֆորմատ."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Էլ. հասցեներում ամսաթվի ցուցադրման համար օգտագործված ֆորմատ"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
id:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Aktifkan fitur discourse-local-dates. Ini akan menambah dukungan untuk tanggal sadar zona waktu lokal dalam post menggunakan elemen [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Format tanggal waktu yang sering digunakan, lihat: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>format string momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Daftar zona waktu default, harus berupa <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a> yang valid"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format yang digunakan untuk menampilkan tanggal dalam email."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format yang digunakan untuk menampilkan tanggal dalam email"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
it:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Attiva la funzionalità discourse-local-dates, che aggiunge il supporto nei messaggi ai fusi orari locali delle date, attraveso l'elemento [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Formati di data e ora più comuni, consulta il: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>formato stringhe momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Lista dei fusi orari predefiniti, deve essere un <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a> valido"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formato da usare per la visualizzazione di date nelle email."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formato da usare per la visualizzazione di date nelle email"
|
||||
|
@ -6,7 +6,5 @@
|
||||
|
||||
ja:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "discourse-local-dates 機能を有効にします。これにより、[date] 要素を使用した投稿で現地タイムゾーンに対応した日付がサポートされます。"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "よく使用される日付時刻フォーマット。「<a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs 文字列フォーマット</a>」をご覧ください。"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "デフォルトのタイムゾーンのリスト。有効な <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a> である必要があります"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "メールに日付を表示するために使用されるフォーマット。"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
ko:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "discourse-local-dates 기능을 사용합니다. 이렇게하면 [date] 요소를 사용하여 게시물에서 지역 시간대 인식 날짜에 대한 지원이 추가됩니다."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "discourse-local-dates 기능을 사용합니다. 이렇게하면 [date] 요소를 사용하여 게시물에서 지역 시간대 인식 날짜에 대한 지원이 추가됩니다"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "자주 사용되는 날짜 시간 형식은 다음을 참조하십시오: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs 문자열 형식</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "기본 시간대 목록은 유효한 <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a> 여야합니다."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "이메일의 날짜를 표시하는데 사용되는 형식."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "이메일의 날짜를 표시하는데 사용되는 형식"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
lt:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Įgalinti discourse-local-dates feature. Tai papildys paramą vietinėms žiniatinklio laiko datas įrašuose, naudojant elementą [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Dažniausiai naudojami datos formatai, žiūrėkite: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs string format</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Numatytasis laiko juostos sąrašas turi galioti <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formatas, naudojamas rodyti datą el. laiškuose."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formatas, naudojamas rodyti datą el. laiškuose"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
lv:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Iespējojiet diskursa vietējo datumu funkciju. Tas pievienos atbalstu vietējiem laika joslas apzināšanās datumiem ziņās, kurās tiek izmantots elements [date]"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Bieži izmantotie datuma un laika formāti, skatiet: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs virknes formāts</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Noklusējuma laika joslu sarakstam ir jābūt derīgam <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formāts, ko izmanto datuma parādīšanai e -pastos."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formāts, ko izmanto datuma parādīšanai e -pastos"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
nb_NO:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Aktiver discourse-local-dates funksjonen. Dette gjør det mulig å støtte datoer som tilpasser seg lokale tidssoner i innlegg ved bruk av [date] elementet."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Aktiver discourse-local-dates funksjonen. Dette gjør det mulig å støtte datoer som tilpasser seg lokale tidssoner i innlegg ved bruk av [date] elementet"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Ofte brukte tidsformater, les: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs string format</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Standard liste over tidssoner, må være en gyldig <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formatet som brukes til å vise en dato i e-poster."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formatet som brukes til å vise en dato i e-poster"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
nl:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "De functie discourse-local-dates inschakelen. Dit voegt ondersteuning toe voor lokale tijdzonebewuste datums in berichten via het element [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Vaak gebruikte datum- en tijdnotaties, zie: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs string format</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Standaardlijst van tijdzones, moet een geldige <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a> zijn."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Gebruikte notatie om een datum in e-mails weer te geven."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Gebruikte notatie om een datum in e-mails weer te geven"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
pl_PL:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Aktywuj funkcję discourse‐local‐dates. Sprawi to, że dodane zostanie wsparcie dla lokalnych stref czasowych w elemencie [date] wpisów."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Aktywuj funkcję discourse‐local‐dates. Sprawi to, że dodane zostanie wsparcie dla lokalnych stref czasowych w elemencie [date] wpisów"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Najczęściej używane formaty dat, zobacz: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>format linii w momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Domyślna lista stref czasowych, musi być prawidłową <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>strefą</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format używany do wyświetlania daty w e‐mailach."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format używany do wyświetlania daty w e‐mailach"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
pt:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Habilita o recurso de datas locais do Discourse. Isso irá adicionar suporte a datas do fuso horário local nas postagens usando o elemento [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Formatos de data e hora usados com frequência, consulte: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>formatação de string do momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "A lista das zonas horárias predefinida, deve ser uma <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a> válida"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "O formato utilizado para exibir uma data nos e-mails."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "O formato utilizado para exibir uma data nos e-mails"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
pt_BR:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Ative o recurso discourse-local-dates. Isso adicionará suporte para datas com reconhecimento de fuso horário local nas postagens com o elemento [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Formatos de data e hora usados com frequência, acsse: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>formato de linha moment.js</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Lista padrão de fusos horários, precisa ser um <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>fuso horário</a> válido"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formato usado para exibir a data em e-mails."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formato usado para exibir a data em e-mails"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
ro:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Activează caracteristica discourse-local-dates. Aceasta va adăuga suport pentru fusurile orare locale în articole folosind elementul [date]."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Activează funcționalitatea discourse-local-dates. Aceasta va adăuga suport pentru fusurile orare locale în articole folosind elementul [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Formatele de dată și oră utilizate frecvent, vezi: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>formatul de șir momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Lista implicită a fusurilor orare, trebuie să fie un <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>fuz orar</a>valid"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format utilizat pentru a afișa o dată în emailuri."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format utilizat pentru a afișa o dată în emailuri"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
ru:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Включить поддержку локальных дат. Эта функция добавит поддержку дат в сообщениях, использующих элемент [date], с учётом локального часового пояса."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Включить поддержку локальных дат. Эта функция добавит поддержку дат в сообщениях, использующих элемент [date], с учётом локального часового пояса"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Часто используемые форматы даты и времени, см.: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>форматирование строк с помощью moment.js</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Список часовых поясов должен содержать допустимые <a target='_blank' rel='noopener' href='https://ru.wikipedia.org/wiki/Часовой_пояс'>часовые пояса</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Формат, используемый для отображения даты в эл. сообщениях."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Формат, используемый для отображения даты в эл. сообщениях"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
sk:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Povoliť vlastnosť discourse-local-dates. Táto vlastnosť pridá podporu dátumov s lokálnymi časovými zónami v príspevkoch s použítím prvku [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Často používané časové zóny, viď. <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>formáty momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Predvolený zoznam časových zón, musí byť platná <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>ČZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formát používaný na zobrazenie dátumu v e-mailoch."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formát používaný na zobrazenie dátumu v e-mailoch"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
sl:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Omogočite lokalizacijo datumov. To bo dodalo podporo datumom, ki prikazujejo lokalni časovni pas, v objavah z elementom [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Za pogosto uporabljene oblike datuma in časa glejte: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>oblikovanje zapisa momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Privzeti seznam časovnih pasov, biti mora veljaven <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Oblika zapisa, ki se uporablja za prikaz datuma v e-poštnih sporočilih."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Oblika zapisa, ki se uporablja za prikaz datuma v e-poštnih sporočilih"
|
||||
|
@ -6,6 +6,5 @@
|
||||
|
||||
sq:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Aktivizo veçorinë e të dhënave të diskutimit lokal. Kjo do të shtojë mbështetje për të dhënat lokale të informimit të zonës kohore në postimet duke përdorur elementin [të dhënat]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Formatet e kohës së datës të përdorura shpesh, shih tek: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>formati i vargut momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formati i përdorur për të shfaqur një datë në email."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Formati i përdorur për të shfaqur një datë në email"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
sv:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Aktivera funktionen discourse-lokala-datum. Detta kommer att lägga till stöd för att känna av lokal tidszon i inlägg genom elementet [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Datumformat som används ofta, se: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>strängformatet momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Standardlista för tidszoner, måste vara en giltig <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format som används för att visa ett datum i e-post."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Format som används för att visa ett datum i e-post"
|
||||
|
@ -6,6 +6,5 @@
|
||||
|
||||
sw:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Wezesha kipengele cha discourse-local-dates.Hii itasaidia kwa majira ya muda wa eneo kujua tarehe za machapisho kutumia kipengele cha tarehe"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Miundo ya tarehe na muda itumikayo mara kwa mara, tazama: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>Muundo wa momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Orodha ya chaguo-msingi ya majira ya saa, lazima yawe sahihi <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
|
@ -5,5 +5,3 @@
|
||||
# https://translate.discourse.org/
|
||||
|
||||
th:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "รูปแบบที่ใช้แสดงวันที่ในอีเมล"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
tr_TR:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Discourse-yerel-tarihler özelliğini etkinleştirin. Bu, [date] ögesini kullanan gönderilerdeki yerel saat dilimine duyarlı tarihlere destek ekler."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Discourse-yerel-tarihler özelliğini etkinleştirin. Bu, [date] ögesini kullanan gönderilerdeki yerel saat dilimine duyarlı tarihlere destek ekler"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Sık kullanılan tarih saat formatları, bkz: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs dize biçimi</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Varsayılan saat dilimleri listesi, geçerli bir <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>saat dilimi</a>olmalıdır"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "E-postalarda tarih göstermek için kullanılan format."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "E-postalarda tarih göstermek için kullanılan format"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
|
||||
ug:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "بۇ discourse-local-dates ئىقتىدارى قوزغىتىلىدۇ. يازمىدا [date] ئېلېمېنتى ئىشلىتىپ يەرلىك ۋاقىت رايونى ۋاقتىنى تونۇشنى قوللايدۇ."
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "بۇ discourse-local-dates ئىقتىدارى قوزغىتىلىدۇ. يازمىدا [date] ئېلېمېنتى ئىشلىتىپ يەرلىك ۋاقىت رايونى ۋاقتىنى تونۇشنى قوللايدۇ"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "دائىم ئىشلىتىلىدىغان چېسلا ۋاقىت پىچىمى، <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs ھەرپ تىزىق پىچىمى</a>دىن كۆرۈڭ"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "كۆڭۈلدىكى ۋاقىت رايونى تىزىمى، چوقۇم ئىناۋەتلىك <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a> بولۇشى كېرەك"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "ئېلخەتتە چېسلانى كۆرسىتىشكە ئىشلىتىدىغان پىچىم."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "ئېلخەتتە چېسلانى كۆرسىتىشكە ئىشلىتىدىغان پىچىم"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
uk:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Увімкніть функцію discourse-local-dates дат. Це додасть підтримку місцевим датам у публікаціях із використанням елемента [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Найчастіші формати дати, див .: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>формат рядка momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Список часових поясів за замовчуванням повинен бути дійсним <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Формат, який використовується для відображення дати в електронних листах."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Формат, який використовується для відображення дати в електронних листах"
|
||||
|
@ -6,7 +6,5 @@
|
||||
|
||||
ur:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "ڈسکورس-لوکل-تاریخ کی خصوصیت کو فعال کریں۔ یہ [date] عنصر کا استعمال کرتے ہوئے پوسٹس میں مقامی ٹائم زون سے آگاہی کی تاریخوں میں تعاون کا اضافہ کرے گا۔"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "اکثر استعمال ہونے والے تاریخ ٹائم فارمیٹس، دیکھیے: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs سٹرِنگ فارمَیٹ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "ٹائم زَونَوں کی ڈِیفالٹ فہرست، ایک درست <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a> ہونا لازمی ہے"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "ای میلز میں تاریخ ظاہر کرنے کیلئے استعمال کیے جانے والا فارمیٹ۔"
|
||||
|
@ -6,7 +6,6 @@
|
||||
|
||||
vi:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "Bật tính năng diễn ngôn-địa phương-ngày. Điều này sẽ thêm hỗ trợ cho các ngày nhận biết múi giờ địa phương trong các bài đăng sử dụng phần tử [date]."
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "Các định dạng ngày giờ thường được sử dụng, hãy xem: <a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>định dạng chuỗi momentjs</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "Danh sách múi giờ mặc định, phải là <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a> hợp lệ"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Định dạng được sử dụng để hiển thị ngày tháng trong email."
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "Định dạng được sử dụng để hiển thị ngày tháng trong email"
|
||||
|
@ -6,7 +6,5 @@
|
||||
|
||||
zh_CN:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "启用 discourse-local-dates 功能。这将使用 [date]元素在帖子中添加对本地时区感知日期的支持。"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "常用的日期时间格式,请参阅:<a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs 字符串格式</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "时区的默认列表,必须是有效的 <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "用于在电子邮件中显示日期的格式。"
|
||||
|
@ -6,7 +6,5 @@
|
||||
|
||||
zh_TW:
|
||||
site_settings:
|
||||
discourse_local_dates_enabled: "啟用 discourse-local-dates 功能。將透過 [date] 元素使貼文支援本地時區感知日期。"
|
||||
discourse_local_dates_default_formats: "常用的日期時間格式,參見:<a target='_blank' rel='noopener' href='https://momentjs.com/docs/#/parsing/string-format/'>momentjs 字串格式</a>"
|
||||
discourse_local_dates_default_timezones: "預設時區列表,必須為有效的 <a target='_blank' rel='noopener' href='https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones'>TZ</a>"
|
||||
discourse_local_dates_email_format: "用於在電子郵件中顯示日期的格式。"
|
||||
|
@ -5,3 +5,10 @@
|
||||
# https://translate.discourse.org/
|
||||
|
||||
sq:
|
||||
js:
|
||||
spoiler:
|
||||
title: Blur Spoiler
|
||||
label:
|
||||
show: "Shfaq përmbajtjen e fshehur"
|
||||
composer:
|
||||
spoiler_text: "Ky tekst do të fshihet"
|
||||
|
@ -74,6 +74,10 @@ de:
|
||||
title: "Themen-Benachrichtigungen"
|
||||
post:
|
||||
title: "Beitrag"
|
||||
post_list:
|
||||
title: "Beitragsliste"
|
||||
empty_example: "<PostList /> leerer Zustand"
|
||||
populated_example: "<PostList /> gefüllter Zustand"
|
||||
topic_map:
|
||||
title: "Themenübersicht"
|
||||
site_header:
|
||||
|
@ -7,19 +7,46 @@
|
||||
sq:
|
||||
js:
|
||||
styleguide:
|
||||
title: "Udhëzues stili"
|
||||
welcome: "Për të filluar, zgjidhni një seksion nga menyja në të majtë."
|
||||
categories:
|
||||
syntax: Sintaksë
|
||||
sections:
|
||||
typography:
|
||||
example: "Mirë se vini në Discourse"
|
||||
paragraph: "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
|
||||
colors:
|
||||
title: "Ngjyrat"
|
||||
dropdowns:
|
||||
title: "Lista e hapësirave"
|
||||
categories:
|
||||
title: "Kategoritë"
|
||||
bread_crumbs:
|
||||
title: "Kontrolli grafik"
|
||||
navigation:
|
||||
title: "Shfletimi"
|
||||
navigation_stacked:
|
||||
title: "Kërkim i mbingarkuar"
|
||||
categories_list:
|
||||
title: "Lista Kategorive"
|
||||
topic_list_item:
|
||||
title: "Artikulli i listës së temave"
|
||||
basic_topic_list:
|
||||
title: "Lista e temave bazë"
|
||||
topic_timer_info:
|
||||
title: "Kohëmatësi i temës"
|
||||
post:
|
||||
title: "Postim"
|
||||
topic_map:
|
||||
title: "Harta e temës"
|
||||
suggested_topics:
|
||||
title: "Temat e sugjeruara"
|
||||
modal:
|
||||
title: "Modalitet"
|
||||
user_about:
|
||||
title: "Përdoruesi Rreth Hapësirës"
|
||||
tooltips:
|
||||
description: "Përshkrimi"
|
||||
header: "Ballina"
|
||||
char_counter:
|
||||
placeholder: "Shkruani tekstin tuaj këtu..."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user