* supports resources created with Transifex's YML handler version 3
* uses translations-manager gem
* makes sure that the locales supported by translations-manager are not out of sync
* update the lang_map in tx client config before pulling translations
The English locale files use aliases and anchors in order to prevent
duplicate translations. Transifex doesn't support them.
The script finds those aliases and anchors in the original locale files
and adds them to the locale files pulled from Transifex.
- There's no need for configuring "trans.<lang>" for each resource.
Using the global "lang_map" in the Transifex client config is enough.
- The Transifex client can rename locales. No need to do this manually.
- Pull all translation files for each locale that has a file named
config/locales/client.<lang>.yml. Up until now the script did only
update existing files, but didn't add missing ones. That is why there
are so many translation files for the poll plugin missing.