When a plugin registers a language and sets fallbackLocale="en", fallback strings were missing. This commit strips any duplicate ":en" symbols when loading merged translations.
Uses github.com/discourse/moment-timezone-names-translations to translate timezone names.
Plugins can also provide their own timezone name translations.
FIX: client's translation overrides were not working when the current locale was missing a key
FIX: ExtraLocalesController.show was not properly handling multiple translations
FIX: JsLocaleHelper#output_locale was not properly handling multiple translations
FIX: ExtraLocalesController.show's spec which was randomly failing
FIX: JsLocaleHelper#output_locale was muting cached translations hashes
REFACTOR: move 'enableVerboseLocalization' to the 'localization' initializer
REFACTOR: remove unused I18n.js methods (getFallbacks, localize, parseDate, toTime, strftime, toCurrency, toPercentage)
REFACTOR: remove all I18n.pluralizationRules and instead use MessageFormat's pluralization rules
TEST: add tests for localization initializer
TEST: add tests for I18n.js
moment.js uses a different naming conventions for locale files.
E.g. "zh-zn" instead of "zh_ZN" and "nb" instead of "nb_NO"
This change allows us to use the locale files without renaming which
makes future upgrades of moment.js a lot easier.
This patch sets I18n.defaultLocale in the Discourse.start() script block (it
was formerly always 'en') to SiteSetting.default_locale, and patches
translate() to perform fallback to defaultLocale followed by english.
Additionally, when enable_verbose_localization() is called, no fallbacks will
be performed.
It also memoizes the file loading operations in JsLocaleHelper and strips out
translations from the fallbacks that are also present in a prefered language,
to minimize file size.