Translation updates

Source-Git-URL: ssh://git@git.postgresql.org/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 8ee19d25e0753a690bea62ddcbbfaf2e0d093c1d
This commit is contained in:
Alvaro Herrera
2022-08-08 12:39:52 +02:00
parent f339e5c1d4
commit 330c48b284
76 changed files with 25077 additions and 25320 deletions

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 14:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 16:01-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "el usuario no existe"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu"
#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210
#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: "
@ -78,22 +78,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu fila)"
msgstr[1] "(%lu filas)"
#: ../../fe_utils/print.c:3055
#: ../../fe_utils/print.c:3056
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrumpido\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3119
#: ../../fe_utils/print.c:3120
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3159
#: ../../fe_utils/print.c:3160
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3417
#: ../../fe_utils/print.c:3418
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
@ -277,36 +277,36 @@ msgstr ""
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
#: common.c:80 common.c:138
#: common.c:82 common.c:140
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
#: common.c:125
#: common.c:127
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "no se pudo conectar a la base de datos %s: memoria agotada"
#: common.c:152
#: common.c:154
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: %s"
msgstr "no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
#: common.c:231 common.c:256
#: common.c:233 common.c:258
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "la consulta falló: %s"
#: common.c:232 common.c:257
#: common.c:234 common.c:259
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "la consulta era: %s"
#: common.c:329
#: common.c:331
#, c-format
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "falló el procesamiento de la base de datos «%s»: %s"
#: common.c:423
#: common.c:425
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
@ -314,23 +314,23 @@ msgstr[0] "la consulta retornó %d fila en lugar de una: %s"
msgstr[1] "la consulta retornó %d filas en lugar de una: %s"
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:447
#: common.c:449
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:449
#: common.c:451
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
#: common.c:459
#: common.c:461
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:473
#: common.c:475
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n"
@ -939,8 +939,8 @@ msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrente
#: reindexdb.c:760
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n"
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr " -s, --system solo reindexar los catálogos del sistema\n"
#: reindexdb.c:761
#, c-format
@ -968,8 +968,8 @@ msgstr "demasiados procesos para esta plataforma -- intente con %d"
#: vacuumdb.c:192
#, c-format
msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
msgstr "el grado de vacuum paralelo debe ser un entero no negativo"
msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
msgstr "el número de procesos paralelos para vacuum debe ser mayor o igual que cero"
#: vacuumdb.c:212
#, c-format
@ -987,8 +987,7 @@ msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas"
#: vacuumdb.c:282
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full"
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está ejecutando vacuum full"
@ -1090,8 +1089,8 @@ msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de
#: vacuumdb.c:923
#, c-format
msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n"
msgstr " -P, --parallel=GRADO_PARALELISMO use esta cantidad de procesos para vacuum, si están disponibles\n"
msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
msgstr " -P, --parallel=PROC_PARALELOS usar esta cantidad de procesos para vacuum, si están disponibles\n"
#: vacuumdb.c:924
#, c-format
@ -1155,6 +1154,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"
#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
#~ msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff