Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: be182cc55e6f72c66215fd9b38851969e3ce5480
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2024-05-06 12:06:31 +02:00
parent bde2eec1b5
commit 7a31eb2aaa
236 changed files with 178193 additions and 106113 deletions

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# German message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2009 - 2022 PostgreSQL Global Development Group
# Copyright (C) 2009 - 2024 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-26 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@ -18,159 +18,174 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496
#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
#: pl_comp.c:530
#: pl_comp.c:526
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
#: pl_comp.c:560
#: pl_comp.c:556
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480
#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
#: pl_comp.c:604
#: pl_comp.c:600
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
#: pl_comp.c:605
#: pl_comp.c:601
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden."
#: pl_comp.c:738
#: pl_comp.c:734
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
#: pl_comp.c:1002
#: pl_comp.c:998
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
#: pl_comp.c:1025
#: pl_comp.c:1021
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
#: pl_comp.c:1139
#: pl_comp.c:1135
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
#: pl_comp.c:1141
#: pl_comp.c:1137
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen."
#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5216 pl_exec.c:5389 pl_exec.c:5476 pl_exec.c:5567
#: pl_exec.c:6588
#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5257 pl_exec.c:5430 pl_exec.c:5517 pl_exec.c:5608
#: pl_exec.c:6626
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
#: pl_comp.c:1818
#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:646 pl_gram.y:661 pl_gram.y:687
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
#: pl_comp.c:1722
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: pl_comp.c:1775
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867
#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
#: pl_comp.c:1933
#: pl_comp.c:1886
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s"
#: pl_comp.c:2122
#: pl_comp.c:2075
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6889
#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6927
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305
#: pl_comp.c:2193
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
#: pl_comp.c:2526
#: pl_comp.c:2514
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:939 pl_exec.c:1174
#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
#: pl_exec.c:506
#: pl_exec.c:517
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1012
#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023
msgid "during function entry"
msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
#: pl_exec.c:617
#: pl_exec.c:628
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
#: pl_exec.c:623
#: pl_exec.c:634
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
#: pl_exec.c:635 pl_exec.c:3656
#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
#: pl_exec.c:640 pl_exec.c:3662
#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
#: pl_exec.c:767 pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1196
#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207
msgid "during function exit"
msgstr "beim Verlassen der Funktion"
#: pl_exec.c:822 pl_exec.c:886 pl_exec.c:3455
#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
#: pl_exec.c:1035 pl_exec.c:1193
#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
#: pl_exec.c:1043
#: pl_exec.c:1054
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
#: pl_exec.c:1082 pl_exec.c:1110
#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
#: pl_exec.c:1251
#: pl_exec.c:1262
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
@ -178,335 +193,340 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
#: pl_exec.c:1262
#: pl_exec.c:1273
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
#: pl_exec.c:1270
#: pl_exec.c:1281
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s"
#: pl_exec.c:1276
#: pl_exec.c:1287
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s"
#: pl_exec.c:1647
#: pl_exec.c:1658
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
#: pl_exec.c:1752
#: pl_exec.c:1763
msgid "during statement block entry"
msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
#: pl_exec.c:1784
#: pl_exec.c:1795
msgid "during statement block exit"
msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
#: pl_exec.c:1822
#: pl_exec.c:1833
msgid "during exception cleanup"
msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
#: pl_exec.c:2355
#: pl_exec.c:2370
#, c-format
msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
#: pl_exec.c:2360
#: pl_exec.c:2375
#, c-format
msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
#: pl_exec.c:2394
#: pl_exec.c:2409
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
#: pl_exec.c:2594
#: pl_exec.c:2615
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "Fall nicht gefunden"
#: pl_exec.c:2595
#: pl_exec.c:2616
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
#: pl_exec.c:2688
#: pl_exec.c:2709
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
#: pl_exec.c:2704
#: pl_exec.c:2725
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
#: pl_exec.c:2722
#: pl_exec.c:2743
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
#: pl_exec.c:2728
#: pl_exec.c:2749
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
#: pl_exec.c:2862 pl_exec.c:4658
#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4690
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4723
#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4760
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:4742
#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4779
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "Cursor benötigt Argumente"
#: pl_exec.c:2991
#: pl_exec.c:3016
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein"
#: pl_exec.c:3006
#: pl_exec.c:3031
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s"
#: pl_exec.c:3023
#: pl_exec.c:3048
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d"
#: pl_exec.c:3050
#: pl_exec.c:3075
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben"
#: pl_exec.c:3054
#: pl_exec.c:3079
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben"
#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3273 pl_exec.c:3448
#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt"
#: pl_exec.c:3312 pl_gram.y:3318
#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3376
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
#: pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3485
#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3412
#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
#: pl_exec.c:3504
#: pl_exec.c:3529
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
#: pl_exec.c:3532 pl_gram.y:3382
#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3440
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
#: pl_exec.c:3550
#: pl_exec.c:3575
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:8630
#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4466 pl_exec.c:8726
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
#: pl_exec.c:3690 pl_exec.c:3828
#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
#: pl_exec.c:3724
#: pl_exec.c:3749
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
#: pl_exec.c:3818
#: pl_exec.c:3843
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
#: pl_exec.c:3888
#: pl_exec.c:3913
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pl_exec.c:3943
#: pl_exec.c:3968
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "Assertion fehlgeschlagen"
#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:4497
#: pl_exec.c:4339 pl_exec.c:4529
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
#: pl_exec.c:4314
#: pl_exec.c:4345
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL"
#: pl_exec.c:4337 pl_exec.c:4526
#: pl_exec.c:4368 pl_exec.c:4558
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
#: pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4549
#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4581
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
#: pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4568 pl_exec.c:5711
#: pl_exec.c:4413 pl_exec.c:4600 pl_exec.c:5752
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
#: pl_exec.c:4384
#: pl_exec.c:4415
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage eine einzige Zeile zurückgibt, oder verwenden Sie LIMIT 1."
#: pl_exec.c:4400
#: pl_exec.c:4431
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
#: pl_exec.c:4401
#: pl_exec.c:4432
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM."
#: pl_exec.c:4489
#: pl_exec.c:4521
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
#: pl_exec.c:4490
#: pl_exec.c:4522
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden."
#: pl_exec.c:4503
#: pl_exec.c:4535
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert"
#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892
#: pl_exec.c:4845 pl_exec.c:4933
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL"
#: pl_exec.c:4815 pl_exec.c:4903
#: pl_exec.c:4856 pl_exec.c:4944
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
#: pl_exec.c:4828
#: pl_exec.c:4869
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
#: pl_exec.c:5066 pl_exec.c:5161
#: pl_exec.c:5107 pl_exec.c:5202
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist"
#: pl_exec.c:5142
#: pl_exec.c:5183
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden"
#: pl_exec.c:5174
#: pl_exec.c:5215
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden"
#: pl_exec.c:5225
#: pl_exec.c:5266
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
#: pl_exec.c:5674
#: pl_exec.c:5715
#, c-format
msgid "query did not return data"
msgstr "Anfrage hat keine Daten zurückgegeben"
#: pl_exec.c:5675 pl_exec.c:5687 pl_exec.c:5712 pl_exec.c:5788 pl_exec.c:5793
#: pl_exec.c:5716 pl_exec.c:5728 pl_exec.c:5753 pl_exec.c:5829 pl_exec.c:5834
#, c-format
msgid "query: %s"
msgstr "Anfrage: %s"
#: pl_exec.c:5683
#: pl_exec.c:5724
#, c-format
msgid "query returned %d column"
msgid_plural "query returned %d columns"
msgstr[0] "Anfrage hat %d Spalte zurückgegeben"
msgstr[1] "Anfrage hat %d Spalten zurückgegeben"
#: pl_exec.c:5787
#: pl_exec.c:5828
#, c-format
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
msgstr "Anfrage ist SELECT INTO, sollte aber ein normales SELECT sein"
#: pl_exec.c:5792
#: pl_exec.c:5833
#, c-format
msgid "query is not a SELECT"
msgstr "Anfrage ist kein SELECT"
#: pl_exec.c:6602 pl_exec.c:6642 pl_exec.c:6682
#: pl_exec.c:6640 pl_exec.c:6680 pl_exec.c:6720
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
#: pl_exec.c:7093 pl_exec.c:7127 pl_exec.c:7201 pl_exec.c:7227
#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielfelder in der Zuweisung stimmt nicht überein"
#. translator: %s represents a name of an extra check
#: pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7203 pl_exec.c:7229
#: pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7167 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7267
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "Check »%s« aus »%s« ist aktiv."
#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233
#: pl_exec.c:7137 pl_exec.c:7171 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7271
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage die genaue Spaltenliste zurückgibt."
#: pl_exec.c:7620
#: pl_exec.c:7658
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert"
#: pl_exec.c:7621
#: pl_exec.c:7659
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
#: pl_exec.c:8324 pl_gram.y:3499
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert"
#: pl_funcs.c:237
msgid "statement block"
msgstr "Anweisungsblock"
@ -554,265 +574,259 @@ msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist"
#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
#: pl_gram.y:705 pl_gram.y:733
msgid "duplicate declaration"
msgstr "doppelte Deklaration"
#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
#: pl_gram.y:716 pl_gram.y:744
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable"
#: pl_gram.y:1043
#: pl_gram.y:1018
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
#: pl_gram.y:1061
#: pl_gram.y:1036
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
#: pl_gram.y:1156
#: pl_gram.y:1134
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557
#: pl_gram.y:1150 pl_gram.y:3615
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596
#: pl_gram.y:1380 pl_gram.y:1574
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
#: pl_gram.y:1437
#: pl_gram.y:1415
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
#: pl_gram.y:1444
#: pl_gram.y:1422
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
#: pl_gram.y:1535
#: pl_gram.y:1513
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
#: pl_gram.y:1569
#: pl_gram.y:1547
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
#: pl_gram.y:1699
#: pl_gram.y:1677
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein"
#: pl_gram.y:1741
#: pl_gram.y:1719
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«"
#: pl_gram.y:1749
#: pl_gram.y:1727
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden"
#: pl_gram.y:1764
#: pl_gram.y:1742
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat"
#: pl_gram.y:1765
#: pl_gram.y:1743
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092
#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956
#: pl_gram.y:1767 pl_gram.y:1805 pl_gram.y:1853 pl_gram.y:3062 pl_gram.y:3150
#: pl_gram.y:3261 pl_gram.y:4014
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066
#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497
#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937
#: pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1897 pl_gram.y:1913 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:2044
#: pl_gram.y:2052 pl_gram.y:2066 pl_gram.y:2161 pl_gram.y:2385 pl_gram.y:2475
#: pl_gram.y:2634 pl_gram.y:3857 pl_gram.y:3918 pl_gram.y:3995
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413
#: pl_gram.y:1901 pl_gram.y:1903 pl_gram.y:2389 pl_gram.y:2391
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
#: pl_gram.y:2131
#: pl_gram.y:2109
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet"
#: pl_gram.y:2192
#: pl_gram.y:2170
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
#: pl_gram.y:2289
#: pl_gram.y:2267
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
#: pl_gram.y:2295
#: pl_gram.y:2273
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637
#: pl_gram.y:2605 pl_gram.y:2616
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable"
#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909
#: pl_gram.y:2722 pl_gram.y:2732 pl_gram.y:2912
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "Klammern passen nicht"
#: pl_gram.y:2757
#: pl_gram.y:2736
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
#: pl_gram.y:2763
#: pl_gram.y:2742
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
#: pl_gram.y:2780
#: pl_gram.y:2759
msgid "missing expression"
msgstr "Ausdruck fehlt"
#: pl_gram.y:2782
#: pl_gram.y:2761
msgid "missing SQL statement"
msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
#: pl_gram.y:2911
#: pl_gram.y:2890
msgid "syntax error, expected \"]\""
msgstr "Syntaxfehler, »]« erwartet"
#: pl_gram.y:2914
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
#: pl_gram.y:2934
#: pl_gram.y:2937
msgid "missing data type declaration"
msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
#: pl_gram.y:3014
#: pl_gram.y:3072
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
#: pl_gram.y:3184
#: pl_gram.y:3242
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM oder IN erwartet"
#: pl_gram.y:3245
#: pl_gram.y:3303
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
#: pl_gram.y:3246
#: pl_gram.y:3304
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
#: pl_gram.y:3256
#: pl_gram.y:3314
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur"
#: pl_gram.y:3261
#: pl_gram.y:3319
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt"
#: pl_gram.y:3270
#: pl_gram.y:3328
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
#: pl_gram.y:3333
#: pl_gram.y:3391
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
#: pl_gram.y:3441
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert"
#: pl_gram.y:3499
#: pl_gram.y:3557
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein"
#: pl_gram.y:3545
#: pl_gram.y:3603
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
#: pl_gram.y:3753
#: pl_gram.y:3811
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben"
#: pl_gram.y:3760
#: pl_gram.y:3818
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«"
#: pl_gram.y:3794
#: pl_gram.y:3852
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
#: pl_gram.y:3808
#: pl_gram.y:3866
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
#: pl_gram.y:3850
#: pl_gram.y:3908
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«"
#: pl_gram.y:3870
#: pl_gram.y:3928
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben"
#: pl_gram.y:3895
#: pl_gram.y:3953
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«"
#: pl_gram.y:3902
#: pl_gram.y:3960
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«"
#: pl_gram.y:3988
#: pl_gram.y:4046
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
#: pl_gram.y:3992
#: pl_gram.y:4050
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
#: pl_gram.y:4033
#: pl_gram.y:4091
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
#: pl_gram.y:4037
#: pl_gram.y:4095
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -14,37 +14,37 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496
#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s"
#: pl_comp.c:530
#: pl_comp.c:526
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s"
"\""
"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции "
"\"%s\""
#: pl_comp.c:560
#: pl_comp.c:556
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480
#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s"
#: pl_comp.c:604
#: pl_comp.c:600
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов"
#: pl_comp.c:605
#: pl_comp.c:601
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
@ -53,126 +53,126 @@ msgstr ""
"При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные "
"TG_NARGS и TG_ARGV."
#: pl_comp.c:738
#: pl_comp.c:734
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов"
#: pl_comp.c:1002
#: pl_comp.c:998
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d"
#: pl_comp.c:1025
#: pl_comp.c:1021
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
#: pl_comp.c:1139
#: pl_comp.c:1135
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
#: pl_comp.c:1141
#: pl_comp.c:1137
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5234 pl_exec.c:5407 pl_exec.c:5494 pl_exec.c:5585
#: pl_exec.c:6606
#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5255 pl_exec.c:5428 pl_exec.c:5515 pl_exec.c:5606
#: pl_exec.c:6624
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
#: pl_comp.c:1818
#: pl_comp.c:1808
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867
#: pl_comp.c:1815 pl_comp.c:1857
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа"
#: pl_comp.c:1933
#: pl_comp.c:1923
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
#: pl_comp.c:2122
#: pl_comp.c:2112
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6907
#: pl_comp.c:2194 pl_exec.c:6925
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305
#: pl_comp.c:2242 pl_comp.c:2295
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
#: pl_comp.c:2534
#: pl_comp.c:2524
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s"
"\""
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции "
"\"%s\""
#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:940 pl_exec.c:1175
#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
#: pl_exec.c:507
#: pl_exec.c:517
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1013
#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023
msgid "during function entry"
msgstr "при входе в функцию"
#: pl_exec.c:618
#: pl_exec.c:628
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
#: pl_exec.c:624
#: pl_exec.c:634
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3665
#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
#: pl_exec.c:641 pl_exec.c:3671
#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
#: pl_exec.c:768 pl_exec.c:1039 pl_exec.c:1197
#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"
#: pl_exec.c:823 pl_exec.c:887 pl_exec.c:3464
#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
#: pl_exec.c:1036 pl_exec.c:1194
#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
#: pl_exec.c:1044
#: pl_exec.c:1054
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
#: pl_exec.c:1083 pl_exec.c:1111
#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
#: pl_exec.c:1252
#: pl_exec.c:1262
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
@ -190,39 +190,39 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
#: pl_exec.c:1263
#: pl_exec.c:1273
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
#: pl_exec.c:1271
#: pl_exec.c:1281
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
#: pl_exec.c:1277
#: pl_exec.c:1287
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s"
#: pl_exec.c:1648
#: pl_exec.c:1658
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
#: pl_exec.c:1753
#: pl_exec.c:1763
msgid "during statement block entry"
msgstr "при входе в блок операторов"
#: pl_exec.c:1785
#: pl_exec.c:1795
msgid "during statement block exit"
msgstr "при выходе из блока операторов"
#: pl_exec.c:1823
#: pl_exec.c:1833
msgid "during exception cleanup"
msgstr "при очистке после исключения"
#: pl_exec.c:2360
#: pl_exec.c:2370
#, c-format
msgid ""
"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не "
"допускает запись"
#: pl_exec.c:2365
#: pl_exec.c:2375
#, c-format
msgid ""
"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
@ -240,199 +240,199 @@ msgstr ""
"параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не "
"допускает запись"
#: pl_exec.c:2399
#: pl_exec.c:2409
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
#: pl_exec.c:2599
#: pl_exec.c:2615
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE"
#: pl_exec.c:2600
#: pl_exec.c:2616
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
#: pl_exec.c:2693
#: pl_exec.c:2709
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
#: pl_exec.c:2709
#: pl_exec.c:2725
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
#: pl_exec.c:2727
#: pl_exec.c:2743
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
#: pl_exec.c:2733
#: pl_exec.c:2749
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
#: pl_exec.c:2867 pl_exec.c:4667
#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4688
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
#: pl_exec.c:2890 pl_exec.c:4737
#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4758
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:4756
#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4777
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
#: pl_exec.c:3000
#: pl_exec.c:3016
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
#: pl_exec.c:3015
#: pl_exec.c:3031
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
#: pl_exec.c:3032
#: pl_exec.c:3048
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
#: pl_exec.c:3059
#: pl_exec.c:3075
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
#: pl_exec.c:3063
#: pl_exec.c:3079
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457
#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3319
#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3350
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494
#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421
#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
#: pl_exec.c:3513
#: pl_exec.c:3529
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
#: pl_exec.c:3541 pl_gram.y:3383
#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3414
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
#: pl_exec.c:3559
#: pl_exec.c:3575
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:4444 pl_exec.c:8685
#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4465 pl_exec.c:8724
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
#: pl_exec.c:3699 pl_exec.c:3837
#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
#: pl_exec.c:3733
#: pl_exec.c:3749
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
#: pl_exec.c:3827
#: pl_exec.c:3843
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
#: pl_exec.c:3897
#: pl_exec.c:3913
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pl_exec.c:3952
#: pl_exec.c:3968
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "нарушение истинности"
#: pl_exec.c:4317 pl_exec.c:4506
#: pl_exec.c:4338 pl_exec.c:4527
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
#: pl_exec.c:4323
#: pl_exec.c:4344
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
#: pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4535
#: pl_exec.c:4367 pl_exec.c:4556
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4558
#: pl_exec.c:4390 pl_exec.c:4579
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4577 pl_exec.c:5729
#: pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4598 pl_exec.c:5750
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
#: pl_exec.c:4393
#: pl_exec.c:4414
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1."
#: pl_exec.c:4409
#: pl_exec.c:4430
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
#: pl_exec.c:4410
#: pl_exec.c:4431
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
#: pl_exec.c:4498
#: pl_exec.c:4519
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
# skip-rule: space-before-ellipsis
#: pl_exec.c:4499
#: pl_exec.c:4520
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@ -441,57 +441,57 @@ msgstr ""
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..."
#: pl_exec.c:4512
#: pl_exec.c:4533
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4910
#: pl_exec.c:4843 pl_exec.c:4931
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
#: pl_exec.c:4833 pl_exec.c:4921
#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
#: pl_exec.c:4846
#: pl_exec.c:4867
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
#: pl_exec.c:5084 pl_exec.c:5179
#: pl_exec.c:5105 pl_exec.c:5200
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
#: pl_exec.c:5160
#: pl_exec.c:5181
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:5192
#: pl_exec.c:5213
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
#: pl_exec.c:5243
#: pl_exec.c:5264
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
#: pl_exec.c:5692
#: pl_exec.c:5713
#, c-format
msgid "query did not return data"
msgstr "запрос не вернул данные"
#: pl_exec.c:5693 pl_exec.c:5705 pl_exec.c:5730 pl_exec.c:5806 pl_exec.c:5811
#: pl_exec.c:5714 pl_exec.c:5726 pl_exec.c:5751 pl_exec.c:5827 pl_exec.c:5832
#, c-format
msgid "query: %s"
msgstr "запрос: %s"
#: pl_exec.c:5701
#: pl_exec.c:5722
#, c-format
msgid "query returned %d column"
msgid_plural "query returned %d columns"
@ -499,17 +499,17 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d столбец"
msgstr[1] "запрос вернул %d столбца"
msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов"
#: pl_exec.c:5805
#: pl_exec.c:5826
#, c-format
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO"
#: pl_exec.c:5810
#: pl_exec.c:5831
#, c-format
msgid "query is not a SELECT"
msgstr "запрос - не SELECT"
#: pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 pl_exec.c:6700
#: pl_exec.c:6638 pl_exec.c:6678 pl_exec.c:6718
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@ -517,35 +517,35 @@ msgstr ""
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
#: pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7219 pl_exec.c:7245
#: pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7163 pl_exec.c:7237 pl_exec.c:7263
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей"
#. translator: %s represents a name of an extra check
#: pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7221 pl_exec.c:7247
#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "Включена проверка %s (с %s)."
#: pl_exec.c:7117 pl_exec.c:7151 pl_exec.c:7225 pl_exec.c:7251
#: pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7169 pl_exec.c:7243 pl_exec.c:7269
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов."
#: pl_exec.c:7638
#: pl_exec.c:7656
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
#: pl_exec.c:7639
#: pl_exec.c:7657
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
#: pl_exec.c:8283 pl_gram.y:3442
#: pl_exec.c:8322 pl_gram.y:3473
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"
@ -582,57 +582,57 @@ msgstr "SQL-оператор"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR по результатам EXECUTE"
#: pl_gram.y:487
#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после"
#: pl_gram.y:507
#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
#: pl_gram.y:526
#: pl_gram.y:524
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr ""
"у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена "
"как NOT NULL"
#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#: pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "переменная \"%s\" не существует"
#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732
msgid "duplicate declaration"
msgstr "повторяющееся объявление"
#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную"
#: pl_gram.y:1044
#: pl_gram.y:1016
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
#: pl_gram.y:1062
#: pl_gram.y:1034
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
#: pl_gram.y:1157
#: pl_gram.y:1132
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"
#: pl_gram.y:1173 pl_gram.y:3558
#: pl_gram.y:1148 pl_gram.y:3589
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"
#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1597
#: pl_gram.y:1378 pl_gram.y:1571
#, c-format
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
@ -641,229 +641,229 @@ msgstr ""
"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком "
"скалярных переменных"
#: pl_gram.y:1438
#: pl_gram.y:1413
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"
#: pl_gram.y:1445
#: pl_gram.y:1420
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
"в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"
#: pl_gram.y:1536
#: pl_gram.y:1510
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"
#: pl_gram.y:1570
#: pl_gram.y:1544
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"
#: pl_gram.y:1700
#: pl_gram.y:1674
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
"переменных"
#: pl_gram.y:1742
#: pl_gram.y:1716
#, c-format
msgid ""
"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
"statement"
msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\""
#: pl_gram.y:1750
#: pl_gram.y:1724
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE"
#: pl_gram.y:1765
#: pl_gram.y:1739
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки"
#: pl_gram.y:1766
#: pl_gram.y:1740
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3005 pl_gram.y:3093
#: pl_gram.y:3204 pl_gram.y:3957
#: pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1802 pl_gram.y:1850 pl_gram.y:3036 pl_gram.y:3124
#: pl_gram.y:3235 pl_gram.y:3984
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "неожиданный конец определения функции"
#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1920 pl_gram.y:1936 pl_gram.y:1942 pl_gram.y:2067
#: pl_gram.y:2075 pl_gram.y:2089 pl_gram.y:2184 pl_gram.y:2408 pl_gram.y:2498
#: pl_gram.y:2656 pl_gram.y:3800 pl_gram.y:3861 pl_gram.y:3938
#: pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:1916 pl_gram.y:2041
#: pl_gram.y:2049 pl_gram.y:2063 pl_gram.y:2158 pl_gram.y:2382 pl_gram.y:2472
#: pl_gram.y:2631 pl_gram.y:3831 pl_gram.y:3892 pl_gram.y:3965
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
#: pl_gram.y:1924 pl_gram.y:1926 pl_gram.y:2412 pl_gram.y:2414
#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1900 pl_gram.y:2386 pl_gram.y:2388
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
#: pl_gram.y:2132
#: pl_gram.y:2106
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""
#: pl_gram.y:2193
#: pl_gram.y:2167
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"
#: pl_gram.y:2290
#: pl_gram.y:2264
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"
#: pl_gram.y:2296
#: pl_gram.y:2270
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"
#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2638
#: pl_gram.y:2602 pl_gram.y:2613
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" - не известная переменная"
#: pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2754 pl_gram.y:2910
#: pl_gram.y:2718 pl_gram.y:2728 pl_gram.y:2886
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "непарные скобки"
#: pl_gram.y:2758
#: pl_gram.y:2732
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"
#: pl_gram.y:2764
#: pl_gram.y:2738
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"
#: pl_gram.y:2781
#: pl_gram.y:2757
msgid "missing expression"
msgstr "отсутствует выражение"
#: pl_gram.y:2783
#: pl_gram.y:2759
msgid "missing SQL statement"
msgstr "отсутствует оператор SQL"
#: pl_gram.y:2912
#: pl_gram.y:2888
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "неполное определение типа данных"
#: pl_gram.y:2935
#: pl_gram.y:2911
msgid "missing data type declaration"
msgstr "отсутствует определение типа данных"
#: pl_gram.y:3015
#: pl_gram.y:3046
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO указано неоднократно"
#: pl_gram.y:3185
#: pl_gram.y:3216
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "ожидалось FROM или IN"
#: pl_gram.y:3246
#: pl_gram.y:3277
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"
#: pl_gram.y:3247
#: pl_gram.y:3278
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."
#: pl_gram.y:3257
#: pl_gram.y:3288
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров"
#: pl_gram.y:3262
#: pl_gram.y:3293
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"
#: pl_gram.y:3271
#: pl_gram.y:3302
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
#: pl_gram.y:3334
#: pl_gram.y:3365
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
#: pl_gram.y:3500
#: pl_gram.y:3531
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
"переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими "
"элементами"
#: pl_gram.y:3546
#: pl_gram.y:3577
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "указано слишком много переменных INTO"
#: pl_gram.y:3754
#: pl_gram.y:3785
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
msgstr "конечная метка \"%s\" указана для непомеченного блока"
#: pl_gram.y:3761
#: pl_gram.y:3792
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""
#: pl_gram.y:3795
#: pl_gram.y:3826
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"
#: pl_gram.y:3809
#: pl_gram.y:3840
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"
#: pl_gram.y:3851
#: pl_gram.y:3882
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""
#: pl_gram.y:3871
#: pl_gram.y:3902
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"
#: pl_gram.y:3896
#: pl_gram.y:3923
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""
#: pl_gram.y:3903
#: pl_gram.y:3930
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""
#: pl_gram.y:3989
#: pl_gram.y:4016
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"
#: pl_gram.y:3993
#: pl_gram.y:4020
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
#: pl_gram.y:4034
#: pl_gram.y:4061
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "слишком много параметров для RAISE"
#: pl_gram.y:4038
#: pl_gram.y:4065
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
@ -898,13 +898,13 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: pl_scanner.c:508
#: pl_scanner.c:525
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
#: pl_scanner.c:524
#: pl_scanner.c:541
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"