mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2026-02-15 02:46:59 +08:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: be182cc55e6f72c66215fd9b38851969e3ce5480
This commit is contained in:
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# German message translation file for plpgsql
|
||||
# Copyright (C) 2009 - 2022 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2009 - 2024 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-26 11:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -18,159 +18,174 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496
|
||||
#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:530
|
||||
#: pl_comp.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:560
|
||||
#: pl_comp.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480
|
||||
#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:604
|
||||
#: pl_comp.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
|
||||
msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:605
|
||||
#: pl_comp.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
|
||||
msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:738
|
||||
#: pl_comp.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
|
||||
msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1002
|
||||
#: pl_comp.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
|
||||
msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1025
|
||||
#: pl_comp.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
|
||||
msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1139
|
||||
#: pl_comp.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
|
||||
msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1141
|
||||
#: pl_comp.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
|
||||
msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5216 pl_exec.c:5389 pl_exec.c:5476 pl_exec.c:5567
|
||||
#: pl_exec.c:6588
|
||||
#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5257 pl_exec.c:5430 pl_exec.c:5517 pl_exec.c:5608
|
||||
#: pl_exec.c:6626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
|
||||
msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1818
|
||||
#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:646 pl_gram.y:661 pl_gram.y:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867
|
||||
#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
|
||||
msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1933
|
||||
#: pl_comp.c:1886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
|
||||
msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2122
|
||||
#: pl_comp.c:2075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||||
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6889
|
||||
#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type %s is not composite"
|
||||
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305
|
||||
#: pl_comp.c:2193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find array type for data type %s"
|
||||
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
|
||||
msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2526
|
||||
#: pl_comp.c:2514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:939 pl_exec.c:1174
|
||||
#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185
|
||||
msgid "during initialization of execution state"
|
||||
msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:506
|
||||
#: pl_exec.c:517
|
||||
msgid "while storing call arguments into local variables"
|
||||
msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1012
|
||||
#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023
|
||||
msgid "during function entry"
|
||||
msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:617
|
||||
#: pl_exec.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "control reached end of function without RETURN"
|
||||
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:623
|
||||
#: pl_exec.c:634
|
||||
msgid "while casting return value to function's return type"
|
||||
msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:635 pl_exec.c:3656
|
||||
#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:640 pl_exec.c:3662
|
||||
#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
|
||||
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:767 pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1196
|
||||
#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207
|
||||
msgid "during function exit"
|
||||
msgstr "beim Verlassen der Funktion"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:822 pl_exec.c:886 pl_exec.c:3455
|
||||
#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480
|
||||
msgid "returned record type does not match expected record type"
|
||||
msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1035 pl_exec.c:1193
|
||||
#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
|
||||
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1043
|
||||
#: pl_exec.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger procedure cannot return a set"
|
||||
msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1082 pl_exec.c:1110
|
||||
#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121
|
||||
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
|
||||
msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein"
|
||||
|
||||
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
|
||||
#. local variable initialization"
|
||||
#.
|
||||
#: pl_exec.c:1251
|
||||
#: pl_exec.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
|
||||
@ -178,335 +193,340 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
|
||||
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
|
||||
#. arguments into local variables"
|
||||
#.
|
||||
#: pl_exec.c:1262
|
||||
#: pl_exec.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s"
|
||||
|
||||
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
|
||||
#: pl_exec.c:1270
|
||||
#: pl_exec.c:1281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1276
|
||||
#: pl_exec.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s"
|
||||
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1647
|
||||
#: pl_exec.c:1658
|
||||
msgid "during statement block local variable initialization"
|
||||
msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1752
|
||||
#: pl_exec.c:1763
|
||||
msgid "during statement block entry"
|
||||
msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1784
|
||||
#: pl_exec.c:1795
|
||||
msgid "during statement block exit"
|
||||
msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1822
|
||||
#: pl_exec.c:1833
|
||||
msgid "during exception cleanup"
|
||||
msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2355
|
||||
#: pl_exec.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
|
||||
msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2360
|
||||
#: pl_exec.c:2375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
|
||||
msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2394
|
||||
#: pl_exec.c:2409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2594
|
||||
#: pl_exec.c:2615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "case not found"
|
||||
msgstr "Fall nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2595
|
||||
#: pl_exec.c:2616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
|
||||
msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2688
|
||||
#: pl_exec.c:2709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2704
|
||||
#: pl_exec.c:2725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2722
|
||||
#: pl_exec.c:2743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2728
|
||||
#: pl_exec.c:2749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
|
||||
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2862 pl_exec.c:4658
|
||||
#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" already in use"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4723
|
||||
#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments given for cursor without arguments"
|
||||
msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:4742
|
||||
#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments required for cursor"
|
||||
msgstr "Cursor benötigt Argumente"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2991
|
||||
#: pl_exec.c:3016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH expression must not be null"
|
||||
msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3006
|
||||
#: pl_exec.c:3031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
|
||||
msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3023
|
||||
#: pl_exec.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
|
||||
msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3050
|
||||
#: pl_exec.c:3075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
|
||||
msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3054
|
||||
#: pl_exec.c:3079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
|
||||
msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3273 pl_exec.c:3448
|
||||
#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
|
||||
msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3312 pl_gram.y:3318
|
||||
#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3485
|
||||
#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3412
|
||||
#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3504
|
||||
#: pl_exec.c:3529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
|
||||
msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3532 pl_gram.y:3382
|
||||
#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3550
|
||||
#: pl_exec.c:3575
|
||||
msgid "structure of query does not match function result type"
|
||||
msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:8630
|
||||
#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4466 pl_exec.c:8726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||
msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3690 pl_exec.c:3828
|
||||
#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE option already specified: %s"
|
||||
msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3724
|
||||
#: pl_exec.c:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3818
|
||||
#: pl_exec.c:3843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE statement option cannot be null"
|
||||
msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3888
|
||||
#: pl_exec.c:3913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3943
|
||||
#: pl_exec.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assertion failed"
|
||||
msgstr "Assertion fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:4497
|
||||
#: pl_exec.c:4339 pl_exec.c:4529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4314
|
||||
#: pl_exec.c:4345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4337 pl_exec.c:4526
|
||||
#: pl_exec.c:4368 pl_exec.c:4558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
|
||||
msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4549
|
||||
#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned no rows"
|
||||
msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4568 pl_exec.c:5711
|
||||
#: pl_exec.c:4413 pl_exec.c:4600 pl_exec.c:5752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned more than one row"
|
||||
msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4384
|
||||
#: pl_exec.c:4415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
|
||||
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage eine einzige Zeile zurückgibt, oder verwenden Sie LIMIT 1."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4400
|
||||
#: pl_exec.c:4431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query has no destination for result data"
|
||||
msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4401
|
||||
#: pl_exec.c:4432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
||||
msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4489
|
||||
#: pl_exec.c:4521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
|
||||
msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4490
|
||||
#: pl_exec.c:4522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
|
||||
msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4503
|
||||
#: pl_exec.c:4535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
|
||||
msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892
|
||||
#: pl_exec.c:4845 pl_exec.c:4933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
|
||||
msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4815 pl_exec.c:4903
|
||||
#: pl_exec.c:4856 pl_exec.c:4944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4828
|
||||
#: pl_exec.c:4869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative or absolute cursor position is null"
|
||||
msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5066 pl_exec.c:5161
|
||||
#: pl_exec.c:5107 pl_exec.c:5202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
|
||||
msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5142
|
||||
#: pl_exec.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
|
||||
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5174
|
||||
#: pl_exec.c:5215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
|
||||
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5225
|
||||
#: pl_exec.c:5266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
|
||||
msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5674
|
||||
#: pl_exec.c:5715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query did not return data"
|
||||
msgstr "Anfrage hat keine Daten zurückgegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5675 pl_exec.c:5687 pl_exec.c:5712 pl_exec.c:5788 pl_exec.c:5793
|
||||
#: pl_exec.c:5716 pl_exec.c:5728 pl_exec.c:5753 pl_exec.c:5829 pl_exec.c:5834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query: %s"
|
||||
msgstr "Anfrage: %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5683
|
||||
#: pl_exec.c:5724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned %d column"
|
||||
msgid_plural "query returned %d columns"
|
||||
msgstr[0] "Anfrage hat %d Spalte zurückgegeben"
|
||||
msgstr[1] "Anfrage hat %d Spalten zurückgegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5787
|
||||
#: pl_exec.c:5828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
|
||||
msgstr "Anfrage ist SELECT INTO, sollte aber ein normales SELECT sein"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5792
|
||||
#: pl_exec.c:5833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query is not a SELECT"
|
||||
msgstr "Anfrage ist kein SELECT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:6602 pl_exec.c:6642 pl_exec.c:6682
|
||||
#: pl_exec.c:6640 pl_exec.c:6680 pl_exec.c:6720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
|
||||
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7093 pl_exec.c:7127 pl_exec.c:7201 pl_exec.c:7227
|
||||
#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
|
||||
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielfelder in der Zuweisung stimmt nicht überein"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a name of an extra check
|
||||
#: pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7203 pl_exec.c:7229
|
||||
#: pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7167 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s check of %s is active."
|
||||
msgstr "Check »%s« aus »%s« ist aktiv."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233
|
||||
#: pl_exec.c:7137 pl_exec.c:7171 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
|
||||
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage die genaue Spaltenliste zurückgibt."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7620
|
||||
#: pl_exec.c:7658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
|
||||
msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7621
|
||||
#: pl_exec.c:7659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
|
||||
msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:8324 pl_gram.y:3499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
|
||||
msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert"
|
||||
|
||||
#: pl_funcs.c:237
|
||||
msgid "statement block"
|
||||
msgstr "Anweisungsblock"
|
||||
@ -554,265 +574,259 @@ msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
|
||||
msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
|
||||
#: pl_gram.y:705 pl_gram.y:733
|
||||
msgid "duplicate declaration"
|
||||
msgstr "doppelte Deklaration"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
|
||||
#: pl_gram.y:716 pl_gram.y:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
|
||||
msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1043
|
||||
#: pl_gram.y:1018
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
|
||||
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1061
|
||||
#: pl_gram.y:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
|
||||
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1156
|
||||
#: pl_gram.y:1134
|
||||
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
|
||||
msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557
|
||||
#: pl_gram.y:1150 pl_gram.y:3615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
|
||||
msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596
|
||||
#: pl_gram.y:1380 pl_gram.y:1574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
|
||||
msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1437
|
||||
#: pl_gram.y:1415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
|
||||
msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1444
|
||||
#: pl_gram.y:1422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
|
||||
msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1535
|
||||
#: pl_gram.y:1513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
|
||||
msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1569
|
||||
#: pl_gram.y:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
|
||||
msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1699
|
||||
#: pl_gram.y:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
|
||||
msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1741
|
||||
#: pl_gram.y:1719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
|
||||
msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1749
|
||||
#: pl_gram.y:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
|
||||
msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1764
|
||||
#: pl_gram.y:1742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
|
||||
msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1765
|
||||
#: pl_gram.y:1743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
|
||||
msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092
|
||||
#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956
|
||||
#: pl_gram.y:1767 pl_gram.y:1805 pl_gram.y:1853 pl_gram.y:3062 pl_gram.y:3150
|
||||
#: pl_gram.y:3261 pl_gram.y:4014
|
||||
msgid "unexpected end of function definition"
|
||||
msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066
|
||||
#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497
|
||||
#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937
|
||||
#: pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1897 pl_gram.y:1913 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:2044
|
||||
#: pl_gram.y:2052 pl_gram.y:2066 pl_gram.y:2161 pl_gram.y:2385 pl_gram.y:2475
|
||||
#: pl_gram.y:2634 pl_gram.y:3857 pl_gram.y:3918 pl_gram.y:3995
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "Syntaxfehler"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413
|
||||
#: pl_gram.y:1901 pl_gram.y:1903 pl_gram.y:2389 pl_gram.y:2391
|
||||
msgid "invalid SQLSTATE code"
|
||||
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2131
|
||||
#: pl_gram.y:2109
|
||||
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
|
||||
msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2192
|
||||
#: pl_gram.y:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
|
||||
msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2289
|
||||
#: pl_gram.y:2267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable must be a simple variable"
|
||||
msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2295
|
||||
#: pl_gram.y:2273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
|
||||
msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637
|
||||
#: pl_gram.y:2605 pl_gram.y:2616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a known variable"
|
||||
msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909
|
||||
#: pl_gram.y:2722 pl_gram.y:2732 pl_gram.y:2912
|
||||
msgid "mismatched parentheses"
|
||||
msgstr "Klammern passen nicht"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2757
|
||||
#: pl_gram.y:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
|
||||
msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2763
|
||||
#: pl_gram.y:2742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
|
||||
msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2780
|
||||
#: pl_gram.y:2759
|
||||
msgid "missing expression"
|
||||
msgstr "Ausdruck fehlt"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2782
|
||||
#: pl_gram.y:2761
|
||||
msgid "missing SQL statement"
|
||||
msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2911
|
||||
#: pl_gram.y:2890
|
||||
msgid "syntax error, expected \"]\""
|
||||
msgstr "Syntaxfehler, »]« erwartet"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2914
|
||||
msgid "incomplete data type declaration"
|
||||
msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2934
|
||||
#: pl_gram.y:2937
|
||||
msgid "missing data type declaration"
|
||||
msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3014
|
||||
#: pl_gram.y:3072
|
||||
msgid "INTO specified more than once"
|
||||
msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3184
|
||||
#: pl_gram.y:3242
|
||||
msgid "expected FROM or IN"
|
||||
msgstr "FROM oder IN erwartet"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3245
|
||||
#: pl_gram.y:3303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
|
||||
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3246
|
||||
#: pl_gram.y:3304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3256
|
||||
#: pl_gram.y:3314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
|
||||
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3261
|
||||
#: pl_gram.y:3319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
|
||||
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3270
|
||||
#: pl_gram.y:3328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
|
||||
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3333
|
||||
#: pl_gram.y:3391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
|
||||
msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
|
||||
msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3499
|
||||
#: pl_gram.y:3557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
|
||||
msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3545
|
||||
#: pl_gram.y:3603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many INTO variables specified"
|
||||
msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3753
|
||||
#: pl_gram.y:3811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
|
||||
msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3760
|
||||
#: pl_gram.y:3818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
|
||||
msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3794
|
||||
#: pl_gram.y:3852
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3808
|
||||
#: pl_gram.y:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
|
||||
msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3850
|
||||
#: pl_gram.y:3908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
|
||||
msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3870
|
||||
#: pl_gram.y:3928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
|
||||
msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3895
|
||||
#: pl_gram.y:3953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
|
||||
msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3902
|
||||
#: pl_gram.y:3960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
|
||||
msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3988
|
||||
#: pl_gram.y:4046
|
||||
msgid "unrecognized RAISE statement option"
|
||||
msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3992
|
||||
#: pl_gram.y:4050
|
||||
msgid "syntax error, expected \"=\""
|
||||
msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:4033
|
||||
#: pl_gram.y:4091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:4037
|
||||
#: pl_gram.y:4095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -14,37 +14,37 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496
|
||||
#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:530
|
||||
#: pl_comp.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s"
|
||||
"\""
|
||||
"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции "
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:560
|
||||
#: pl_comp.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480
|
||||
#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:604
|
||||
#: pl_comp.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
|
||||
msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:605
|
||||
#: pl_comp.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
|
||||
@ -53,126 +53,126 @@ msgstr ""
|
||||
"При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные "
|
||||
"TG_NARGS и TG_ARGV."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:738
|
||||
#: pl_comp.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
|
||||
msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1002
|
||||
#: pl_comp.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
|
||||
msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1025
|
||||
#: pl_comp.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
|
||||
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1139
|
||||
#: pl_comp.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
|
||||
msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1141
|
||||
#: pl_comp.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
|
||||
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5234 pl_exec.c:5407 pl_exec.c:5494 pl_exec.c:5585
|
||||
#: pl_exec.c:6606
|
||||
#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5255 pl_exec.c:5428 pl_exec.c:5515 pl_exec.c:5606
|
||||
#: pl_exec.c:6624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
|
||||
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1818
|
||||
#: pl_comp.c:1808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867
|
||||
#: pl_comp.c:1815 pl_comp.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
|
||||
msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1933
|
||||
#: pl_comp.c:1923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2122
|
||||
#: pl_comp.c:2112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6907
|
||||
#: pl_comp.c:2194 pl_exec.c:6925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type %s is not composite"
|
||||
msgstr "тип %s не является составным"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305
|
||||
#: pl_comp.c:2242 pl_comp.c:2295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2534
|
||||
#: pl_comp.c:2524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s"
|
||||
"\""
|
||||
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции "
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:940 pl_exec.c:1175
|
||||
#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185
|
||||
msgid "during initialization of execution state"
|
||||
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:507
|
||||
#: pl_exec.c:517
|
||||
msgid "while storing call arguments into local variables"
|
||||
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1013
|
||||
#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023
|
||||
msgid "during function entry"
|
||||
msgstr "при входе в функцию"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:618
|
||||
#: pl_exec.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "control reached end of function without RETURN"
|
||||
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:624
|
||||
#: pl_exec.c:634
|
||||
msgid "while casting return value to function's return type"
|
||||
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3665
|
||||
#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:641 pl_exec.c:3671
|
||||
#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
|
||||
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:768 pl_exec.c:1039 pl_exec.c:1197
|
||||
#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207
|
||||
msgid "during function exit"
|
||||
msgstr "при выходе из функции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:823 pl_exec.c:887 pl_exec.c:3464
|
||||
#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480
|
||||
msgid "returned record type does not match expected record type"
|
||||
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1036 pl_exec.c:1194
|
||||
#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
|
||||
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1044
|
||||
#: pl_exec.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger procedure cannot return a set"
|
||||
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1083 pl_exec.c:1111
|
||||
#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121
|
||||
msgid ""
|
||||
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
|
||||
#. local variable initialization"
|
||||
#.
|
||||
#: pl_exec.c:1252
|
||||
#: pl_exec.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
|
||||
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
|
||||
@ -190,39 +190,39 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
|
||||
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
|
||||
#. arguments into local variables"
|
||||
#.
|
||||
#: pl_exec.c:1263
|
||||
#: pl_exec.c:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
|
||||
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
|
||||
|
||||
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
|
||||
#: pl_exec.c:1271
|
||||
#: pl_exec.c:1281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
|
||||
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1277
|
||||
#: pl_exec.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/pgSQL function %s"
|
||||
msgstr "функция PL/pgSQL %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1648
|
||||
#: pl_exec.c:1658
|
||||
msgid "during statement block local variable initialization"
|
||||
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1753
|
||||
#: pl_exec.c:1763
|
||||
msgid "during statement block entry"
|
||||
msgstr "при входе в блок операторов"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1785
|
||||
#: pl_exec.c:1795
|
||||
msgid "during statement block exit"
|
||||
msgstr "при выходе из блока операторов"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:1823
|
||||
#: pl_exec.c:1833
|
||||
msgid "during exception cleanup"
|
||||
msgstr "при очистке после исключения"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2360
|
||||
#: pl_exec.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
|
||||
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
||||
"параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не "
|
||||
"допускает запись"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2365
|
||||
#: pl_exec.c:2375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
|
||||
@ -240,199 +240,199 @@ msgstr ""
|
||||
"параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не "
|
||||
"допускает запись"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2399
|
||||
#: pl_exec.c:2409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2599
|
||||
#: pl_exec.c:2615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "case not found"
|
||||
msgstr "неправильный CASE"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2600
|
||||
#: pl_exec.c:2616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
|
||||
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2693
|
||||
#: pl_exec.c:2709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2709
|
||||
#: pl_exec.c:2725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2727
|
||||
#: pl_exec.c:2743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
|
||||
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2733
|
||||
#: pl_exec.c:2749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
|
||||
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2867 pl_exec.c:4667
|
||||
#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" already in use"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2890 pl_exec.c:4737
|
||||
#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments given for cursor without arguments"
|
||||
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:4756
|
||||
#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arguments required for cursor"
|
||||
msgstr "курсору требуются аргументы"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3000
|
||||
#: pl_exec.c:3016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH expression must not be null"
|
||||
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3015
|
||||
#: pl_exec.c:3031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
|
||||
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3032
|
||||
#: pl_exec.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
|
||||
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3059
|
||||
#: pl_exec.c:3075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
|
||||
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3063
|
||||
#: pl_exec.c:3079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
|
||||
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457
|
||||
#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3319
|
||||
#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494
|
||||
#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421
|
||||
#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
|
||||
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3513
|
||||
#: pl_exec.c:3529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
|
||||
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3541 pl_gram.y:3383
|
||||
#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3559
|
||||
#: pl_exec.c:3575
|
||||
msgid "structure of query does not match function result type"
|
||||
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:4444 pl_exec.c:8685
|
||||
#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4465 pl_exec.c:8724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3699 pl_exec.c:3837
|
||||
#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE option already specified: %s"
|
||||
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3733
|
||||
#: pl_exec.c:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3827
|
||||
#: pl_exec.c:3843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RAISE statement option cannot be null"
|
||||
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3897
|
||||
#: pl_exec.c:3913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3952
|
||||
#: pl_exec.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "assertion failed"
|
||||
msgstr "нарушение истинности"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4317 pl_exec.c:4506
|
||||
#: pl_exec.c:4338 pl_exec.c:4527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4323
|
||||
#: pl_exec.c:4344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4535
|
||||
#: pl_exec.c:4367 pl_exec.c:4556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
|
||||
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4558
|
||||
#: pl_exec.c:4390 pl_exec.c:4579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned no rows"
|
||||
msgstr "запрос не вернул строк"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4577 pl_exec.c:5729
|
||||
#: pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4598 pl_exec.c:5750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned more than one row"
|
||||
msgstr "запрос вернул несколько строк"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4393
|
||||
#: pl_exec.c:4414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4409
|
||||
#: pl_exec.c:4430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query has no destination for result data"
|
||||
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4410
|
||||
#: pl_exec.c:4431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
|
||||
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4498
|
||||
#: pl_exec.c:4519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
|
||||
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
|
||||
|
||||
# skip-rule: space-before-ellipsis
|
||||
#: pl_exec.c:4499
|
||||
#: pl_exec.c:4520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
|
||||
@ -441,57 +441,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
|
||||
"AS ..."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4512
|
||||
#: pl_exec.c:4533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
|
||||
msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4910
|
||||
#: pl_exec.c:4843 pl_exec.c:4931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
|
||||
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4833 pl_exec.c:4921
|
||||
#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:4846
|
||||
#: pl_exec.c:4867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "relative or absolute cursor position is null"
|
||||
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5084 pl_exec.c:5179
|
||||
#: pl_exec.c:5105 pl_exec.c:5200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
|
||||
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5160
|
||||
#: pl_exec.c:5181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
|
||||
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5192
|
||||
#: pl_exec.c:5213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
|
||||
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5243
|
||||
#: pl_exec.c:5264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
|
||||
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5692
|
||||
#: pl_exec.c:5713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query did not return data"
|
||||
msgstr "запрос не вернул данные"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5693 pl_exec.c:5705 pl_exec.c:5730 pl_exec.c:5806 pl_exec.c:5811
|
||||
#: pl_exec.c:5714 pl_exec.c:5726 pl_exec.c:5751 pl_exec.c:5827 pl_exec.c:5832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query: %s"
|
||||
msgstr "запрос: %s"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5701
|
||||
#: pl_exec.c:5722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query returned %d column"
|
||||
msgid_plural "query returned %d columns"
|
||||
@ -499,17 +499,17 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d столбец"
|
||||
msgstr[1] "запрос вернул %d столбца"
|
||||
msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5805
|
||||
#: pl_exec.c:5826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
|
||||
msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5810
|
||||
#: pl_exec.c:5831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query is not a SELECT"
|
||||
msgstr "запрос - не SELECT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 pl_exec.c:6700
|
||||
#: pl_exec.c:6638 pl_exec.c:6678 pl_exec.c:6718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
|
||||
@ -517,35 +517,35 @@ msgstr ""
|
||||
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7219 pl_exec.c:7245
|
||||
#: pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7163 pl_exec.c:7237 pl_exec.c:7263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
|
||||
msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a name of an extra check
|
||||
#: pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7221 pl_exec.c:7247
|
||||
#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s check of %s is active."
|
||||
msgstr "Включена проверка %s (с %s)."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7117 pl_exec.c:7151 pl_exec.c:7225 pl_exec.c:7251
|
||||
#: pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7169 pl_exec.c:7243 pl_exec.c:7269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7638
|
||||
#: pl_exec.c:7656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
|
||||
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7639
|
||||
#: pl_exec.c:7657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:8283 pl_gram.y:3442
|
||||
#: pl_exec.c:8322 pl_gram.y:3473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"
|
||||
@ -582,57 +582,57 @@ msgstr "SQL-оператор"
|
||||
msgid "FOR over EXECUTE statement"
|
||||
msgstr "FOR по результатам EXECUTE"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:487
|
||||
#: pl_gram.y:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
|
||||
msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:507
|
||||
#: pl_gram.y:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "collations are not supported by type %s"
|
||||
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:526
|
||||
#: pl_gram.y:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена "
|
||||
"как NOT NULL"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
|
||||
#: pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" не существует"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
|
||||
#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732
|
||||
msgid "duplicate declaration"
|
||||
msgstr "повторяющееся объявление"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
|
||||
#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1044
|
||||
#: pl_gram.y:1016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
|
||||
msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1062
|
||||
#: pl_gram.y:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
|
||||
msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1157
|
||||
#: pl_gram.y:1132
|
||||
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
|
||||
msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1173 pl_gram.y:3558
|
||||
#: pl_gram.y:1148 pl_gram.y:3589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
|
||||
msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1597
|
||||
#: pl_gram.y:1378 pl_gram.y:1571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
|
||||
@ -641,229 +641,229 @@ msgstr ""
|
||||
"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком "
|
||||
"скалярных переменных"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1438
|
||||
#: pl_gram.y:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
|
||||
msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1445
|
||||
#: pl_gram.y:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1536
|
||||
#: pl_gram.y:1510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
|
||||
msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1570
|
||||
#: pl_gram.y:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
|
||||
msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1700
|
||||
#: pl_gram.y:1674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
|
||||
"переменных"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1742
|
||||
#: pl_gram.y:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
|
||||
"statement"
|
||||
msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1750
|
||||
#: pl_gram.y:1724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
|
||||
msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1765
|
||||
#: pl_gram.y:1739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
|
||||
msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1766
|
||||
#: pl_gram.y:1740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
|
||||
msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3005 pl_gram.y:3093
|
||||
#: pl_gram.y:3204 pl_gram.y:3957
|
||||
#: pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1802 pl_gram.y:1850 pl_gram.y:3036 pl_gram.y:3124
|
||||
#: pl_gram.y:3235 pl_gram.y:3984
|
||||
msgid "unexpected end of function definition"
|
||||
msgstr "неожиданный конец определения функции"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1920 pl_gram.y:1936 pl_gram.y:1942 pl_gram.y:2067
|
||||
#: pl_gram.y:2075 pl_gram.y:2089 pl_gram.y:2184 pl_gram.y:2408 pl_gram.y:2498
|
||||
#: pl_gram.y:2656 pl_gram.y:3800 pl_gram.y:3861 pl_gram.y:3938
|
||||
#: pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:1916 pl_gram.y:2041
|
||||
#: pl_gram.y:2049 pl_gram.y:2063 pl_gram.y:2158 pl_gram.y:2382 pl_gram.y:2472
|
||||
#: pl_gram.y:2631 pl_gram.y:3831 pl_gram.y:3892 pl_gram.y:3965
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:1924 pl_gram.y:1926 pl_gram.y:2412 pl_gram.y:2414
|
||||
#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1900 pl_gram.y:2386 pl_gram.y:2388
|
||||
msgid "invalid SQLSTATE code"
|
||||
msgstr "неверный код SQLSTATE"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2132
|
||||
#: pl_gram.y:2106
|
||||
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2193
|
||||
#: pl_gram.y:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
|
||||
msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2290
|
||||
#: pl_gram.y:2264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor variable must be a simple variable"
|
||||
msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2296
|
||||
#: pl_gram.y:2270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2638
|
||||
#: pl_gram.y:2602 pl_gram.y:2613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a known variable"
|
||||
msgstr "\"%s\" - не известная переменная"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2754 pl_gram.y:2910
|
||||
#: pl_gram.y:2718 pl_gram.y:2728 pl_gram.y:2886
|
||||
msgid "mismatched parentheses"
|
||||
msgstr "непарные скобки"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2758
|
||||
#: pl_gram.y:2732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
|
||||
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2764
|
||||
#: pl_gram.y:2738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
|
||||
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2781
|
||||
#: pl_gram.y:2757
|
||||
msgid "missing expression"
|
||||
msgstr "отсутствует выражение"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2783
|
||||
#: pl_gram.y:2759
|
||||
msgid "missing SQL statement"
|
||||
msgstr "отсутствует оператор SQL"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2912
|
||||
#: pl_gram.y:2888
|
||||
msgid "incomplete data type declaration"
|
||||
msgstr "неполное определение типа данных"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:2935
|
||||
#: pl_gram.y:2911
|
||||
msgid "missing data type declaration"
|
||||
msgstr "отсутствует определение типа данных"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3015
|
||||
#: pl_gram.y:3046
|
||||
msgid "INTO specified more than once"
|
||||
msgstr "INTO указано неоднократно"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3185
|
||||
#: pl_gram.y:3216
|
||||
msgid "expected FROM or IN"
|
||||
msgstr "ожидалось FROM или IN"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3246
|
||||
#: pl_gram.y:3277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
|
||||
msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3247
|
||||
#: pl_gram.y:3278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
|
||||
msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3257
|
||||
#: pl_gram.y:3288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
|
||||
msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3262
|
||||
#: pl_gram.y:3293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
|
||||
msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3271
|
||||
#: pl_gram.y:3302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
|
||||
msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3334
|
||||
#: pl_gram.y:3365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
|
||||
msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3500
|
||||
#: pl_gram.y:3531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими "
|
||||
"элементами"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3546
|
||||
#: pl_gram.y:3577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many INTO variables specified"
|
||||
msgstr "указано слишком много переменных INTO"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3754
|
||||
#: pl_gram.y:3785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
|
||||
msgstr "конечная метка \"%s\" указана для непомеченного блока"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3761
|
||||
#: pl_gram.y:3792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
|
||||
msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3795
|
||||
#: pl_gram.y:3826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3809
|
||||
#: pl_gram.y:3840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3851
|
||||
#: pl_gram.y:3882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
|
||||
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3871
|
||||
#: pl_gram.y:3902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
|
||||
msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3896
|
||||
#: pl_gram.y:3923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
|
||||
msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3903
|
||||
#: pl_gram.y:3930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
|
||||
msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3989
|
||||
#: pl_gram.y:4016
|
||||
msgid "unrecognized RAISE statement option"
|
||||
msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:3993
|
||||
#: pl_gram.y:4020
|
||||
msgid "syntax error, expected \"=\""
|
||||
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:4034
|
||||
#: pl_gram.y:4061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "слишком много параметров для RAISE"
|
||||
|
||||
#: pl_gram.y:4038
|
||||
#: pl_gram.y:4065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too few parameters specified for RAISE"
|
||||
msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
|
||||
@ -898,13 +898,13 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
|
||||
msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку."
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: pl_scanner.c:508
|
||||
#: pl_scanner.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at end of input"
|
||||
msgstr "%s в конце"
|
||||
|
||||
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: pl_scanner.c:524
|
||||
#: pl_scanner.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user