mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2026-02-14 18:37:03 +08:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 707f81a8bc147ef576cbddd13069c7ae97c76307
This commit is contained in:
@ -15,10 +15,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
|
||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -26,166 +26,166 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:100
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
|
||||
msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:176
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
|
||||
msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not execute plan"
|
||||
msgstr "esecuzione del piano fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
||||
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
||||
msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s"
|
||||
msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:350
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "iterating a closed cursor"
|
||||
msgstr "iterazione di un cursore chiuso"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
|
||||
msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:415
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fetch from a closed cursor"
|
||||
msgstr "lettura da un cursore chiuso"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
|
||||
msgstr "il risultato della query ha troppe righe per una lista Python"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:504
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
||||
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
|
||||
|
||||
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
|
||||
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:140
|
||||
#: plpy_exec.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported set function return mode"
|
||||
msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:141
|
||||
#: plpy_exec.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
|
||||
msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano la restituzione di un solo valore per chiamata."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:154
|
||||
#: plpy_exec.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "returned object cannot be iterated"
|
||||
msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:155
|
||||
#: plpy_exec.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
||||
msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:169
|
||||
#: plpy_exec.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error fetching next item from iterator"
|
||||
msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:210
|
||||
#: plpy_exec.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python procedure did not return None"
|
||||
msgstr "la procedura PL/Python non ha restituito None"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
||||
msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
|
||||
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
||||
msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:380
|
||||
#: plpy_exec.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected None or a string."
|
||||
msgstr "Atteso None o una stringa."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:395
|
||||
#: plpy_exec.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
||||
msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:406
|
||||
#: plpy_exec.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
||||
msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:487
|
||||
#: plpy_exec.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:491
|
||||
#: plpy_exec.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:503
|
||||
#: plpy_exec.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
||||
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:719
|
||||
#: plpy_exec.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while creating return value"
|
||||
msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
||||
msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:931
|
||||
#: plpy_exec.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:936
|
||||
#: plpy_exec.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:963
|
||||
#: plpy_exec.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:970
|
||||
#: plpy_exec.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
|
||||
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:975
|
||||
#: plpy_exec.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
|
||||
msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:1046
|
||||
#: plpy_exec.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while modifying trigger row"
|
||||
msgstr "durante la modifica della riga trigger"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:1107
|
||||
#: plpy_exec.c:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
|
||||
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
|
||||
@ -210,71 +210,66 @@ msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
|
||||
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
||||
msgstr "importazione del modulo \"__main__\""
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create globals"
|
||||
msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize globals"
|
||||
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:387
|
||||
#: plpy_main.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
|
||||
msgstr "procedura PL/Python \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:394
|
||||
#: plpy_main.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python anonymous code block"
|
||||
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not import \"plpy\" module"
|
||||
msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:199
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create the spiexceptions module"
|
||||
msgstr "creazione del modulo spiexceptions fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:207
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add the spiexceptions module"
|
||||
msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create exception \"%s\""
|
||||
msgstr "creazione dell'eccezione \"%s\" fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not generate SPI exceptions"
|
||||
msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:443
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
|
||||
msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:452
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:463
|
||||
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
||||
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:469
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument 'message' given by name and position"
|
||||
msgstr "parametro 'message' dato con nome e posizione"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:496
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
|
||||
msgstr "'%s' è un nome di argomento non valido per questa funzione"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid SQLSTATE code"
|
||||
msgstr "codice SQLSTATE non valido"
|
||||
@ -284,57 +279,57 @@ msgstr "codice SQLSTATE non valido"
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:235
|
||||
#: plpy_procedure.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:316
|
||||
#: plpy_procedure.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:412
|
||||
#: plpy_procedure.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:415
|
||||
#: plpy_procedure.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
|
||||
msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
|
||||
#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command did not produce a result set"
|
||||
msgstr "il comando non ha prodotto risultati"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:59
|
||||
#: plpy_spi.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
||||
msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:115
|
||||
#: plpy_spi.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:191
|
||||
#: plpy_spi.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
||||
msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:210
|
||||
#: plpy_spi.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
||||
msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:335
|
||||
#: plpy_spi.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
||||
msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:377
|
||||
#: plpy_spi.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
||||
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
|
||||
@ -359,117 +354,112 @@ msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"
|
||||
msgid "there is no subtransaction to exit from"
|
||||
msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create new dictionary"
|
||||
msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:560
|
||||
#: plpy_typeio.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
|
||||
msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:564
|
||||
#: plpy_typeio.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no Decimal attribute in module"
|
||||
msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:570
|
||||
#: plpy_typeio.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
|
||||
msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:773
|
||||
#: plpy_typeio.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
||||
msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:882
|
||||
#: plpy_typeio.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create string representation of Python object"
|
||||
msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:893
|
||||
#: plpy_typeio.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
|
||||
msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed record literal: \"%s\""
|
||||
msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing left parenthesis."
|
||||
msgstr "Parentesi aperta mancante."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
|
||||
msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" "
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1001
|
||||
#: plpy_typeio.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||
msgstr "il numero di dimensioni dell'array supera il massimo consentito (%d)"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1005
|
||||
#: plpy_typeio.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine sequence length for function return value"
|
||||
msgstr "errore nel determinare la lunghezza della sequenza per il valore di ritorno della funzione"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
|
||||
#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
|
||||
msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1038
|
||||
#: plpy_typeio.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
||||
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1091
|
||||
#: plpy_typeio.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
|
||||
msgstr "lunghezza errata della sequenza interna: la lunghezza è %d ma era atteso %d"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1093
|
||||
#: plpy_typeio.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
|
||||
msgstr "Per costruire un array multidimensionale le sequenze interne devono avere tutte la stessa lunghezza."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1213
|
||||
#: plpy_typeio.c:1340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed record literal: \"%s\""
|
||||
msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing left parenthesis."
|
||||
msgstr "Parentesi aperta mancante."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
|
||||
msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" "
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
||||
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1214
|
||||
#: plpy_typeio.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
|
||||
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1265
|
||||
#: plpy_typeio.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
||||
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1388
|
||||
#: plpy_typeio.c:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
||||
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1391
|
||||
#: plpy_typeio.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
|
||||
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."
|
||||
|
||||
#: plpy_util.c:36
|
||||
#: plpy_util.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
|
||||
msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita"
|
||||
|
||||
#: plpy_util.c:42
|
||||
#: plpy_util.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract bytes from encoded string"
|
||||
msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"
|
||||
|
||||
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 16:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 10:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdullah G. Gülner <agulner@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -18,165 +18,163 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:100
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
|
||||
msgstr "plpy.cursor bir sorgu ya da bir plan bekledi"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:176
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
|
||||
msgstr "plpy.cursor bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not execute plan"
|
||||
msgstr "plan çalıştırılamadı"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
||||
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
||||
msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "position a cursor"
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "iterating a closed cursor"
|
||||
msgstr "cursor'u yereştir"
|
||||
msgstr "kapalı bir imleç (cursor) yineleniyor"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "aborting any active transactions"
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
|
||||
msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
|
||||
msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor yineleniyor"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:415
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fetch from a closed cursor"
|
||||
msgstr "kapalı bir cursor'dan getir"
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
|
||||
msgstr "sorgu sonucundaki satır sayısı bir Python listesine sığabilecekten çok fazla "
|
||||
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:504
|
||||
#: plpy_cursorobject.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
||||
msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor kapatılıyor"
|
||||
|
||||
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
|
||||
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:140
|
||||
#: plpy_exec.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported set function return mode"
|
||||
msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:141
|
||||
#: plpy_exec.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
|
||||
msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları sadece her çağrı içinde bir değer döndürmeyi desteklerler"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:154
|
||||
#: plpy_exec.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "returned object cannot be iterated"
|
||||
msgstr "dönen nesne yinelenemez"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:155
|
||||
#: plpy_exec.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
||||
msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:169
|
||||
#: plpy_exec.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error fetching next item from iterator"
|
||||
msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:210
|
||||
#: plpy_exec.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python procedure did not return None"
|
||||
msgstr "PL/Python prosedürü None döndürmedi"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
||||
msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
|
||||
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
||||
msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:380
|
||||
#: plpy_exec.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected None or a string."
|
||||
msgstr "None ya da string bekleniyordu."
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:395
|
||||
#: plpy_exec.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
||||
msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:406
|
||||
#: plpy_exec.c:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
||||
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:487
|
||||
#: plpy_exec.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:491
|
||||
#: plpy_exec.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
||||
msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:503
|
||||
#: plpy_exec.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
||||
msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:719
|
||||
#: plpy_exec.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while creating return value"
|
||||
msgstr "dönüş değeri yaratılırken"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
||||
msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:931
|
||||
#: plpy_exec.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:936
|
||||
#: plpy_exec.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:963
|
||||
#: plpy_exec.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:970
|
||||
#: plpy_exec.c:948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
|
||||
msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:975
|
||||
#: plpy_exec.c:953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" sistem niteliği ayarlanamıyor"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:1046
|
||||
#: plpy_exec.c:1011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while modifying trigger row"
|
||||
msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken"
|
||||
|
||||
#: plpy_exec.c:1107
|
||||
#: plpy_exec.c:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
|
||||
msgstr "çıkış yapılmamış bir alt-işlem (subtransaction) zorla iptal ediliyor"
|
||||
@ -201,131 +199,126 @@ msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata"
|
||||
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
||||
msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create globals"
|
||||
msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not initialize globals"
|
||||
msgstr "global değerler ilklendirilemedi"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:387
|
||||
#: plpy_main.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" PL/Python prosedürü"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu"
|
||||
|
||||
#: plpy_main.c:394
|
||||
#: plpy_main.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python anonymous code block"
|
||||
msgstr "PL/Python anonim kod bloğu"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not import \"plpy\" module"
|
||||
msgstr "\"plpy\" modülü alınamadı"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:199
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create the spiexceptions module"
|
||||
msgstr "spiexceptions modülü oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:207
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add the spiexceptions module"
|
||||
msgstr "spiexceptions modülü eklenemedi"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create exception \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not generate SPI exceptions"
|
||||
msgstr "SPI istisnaları (exception) üretilemedi"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:443
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
|
||||
msgstr "plpy.elog dosyasındaki argümanlar unpack edilemedi"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:452
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:463
|
||||
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
||||
msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:469
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument 'message' given by name and position"
|
||||
msgstr "ad ve konum tarafından verilen argüman 'mesajı'"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:496
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
|
||||
msgstr "'%s' bu fonksiyon için geçersiz bir anahtar kelime argümanıdır"
|
||||
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
|
||||
#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid SQLSTATE code"
|
||||
msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:228
|
||||
#: plpy_procedure.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
||||
msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler."
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:233
|
||||
#: plpy_procedure.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
||||
msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:314
|
||||
#: plpy_procedure.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
||||
msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:410
|
||||
#: plpy_procedure.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi"
|
||||
|
||||
#: plpy_procedure.c:413
|
||||
#: plpy_procedure.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
|
||||
msgstr "anonim PL/Python kod bloğu derlenemedi"
|
||||
|
||||
#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
|
||||
#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command did not produce a result set"
|
||||
msgstr "komut bir sonuç kümesi üretmedi"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:59
|
||||
#: plpy_spi.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
||||
msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:115
|
||||
#: plpy_spi.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
||||
msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:191
|
||||
#: plpy_spi.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
||||
msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:210
|
||||
#: plpy_spi.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
||||
msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:335
|
||||
#: plpy_spi.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
||||
msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s"
|
||||
|
||||
#: plpy_spi.c:377
|
||||
#: plpy_spi.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
||||
msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s"
|
||||
@ -350,185 +343,190 @@ msgstr "bu alt-işleme (subtransaction) girilmemiş"
|
||||
msgid "there is no subtransaction to exit from"
|
||||
msgstr "çıkılacak bir alt-işlem (subtransaction) yok"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create new dictionary"
|
||||
msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:560
|
||||
#: plpy_typeio.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
|
||||
msgstr "Decimal constructor için bir modül alınamadı"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:564
|
||||
#: plpy_typeio.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no Decimal attribute in module"
|
||||
msgstr "modülde Decimal niteliği yok"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:570
|
||||
#: plpy_typeio.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
|
||||
msgstr "numeric'ten Decimal'e dönüşüm başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:773
|
||||
#: plpy_typeio.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
||||
msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:882
|
||||
#: plpy_typeio.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create string representation of Python object"
|
||||
msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:893
|
||||
#: plpy_typeio.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
|
||||
msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed record literal: \"%s\""
|
||||
msgstr "hatalı değer: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing left parenthesis."
|
||||
msgstr "Sol parantez eksik."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
|
||||
msgstr "Bir bileşik türü dizi (array) içinde döndürmek için, bileşik türü bir Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1001
|
||||
#: plpy_typeio.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
|
||||
msgstr "dizi (array) boyut sayısı izin verilen en yüksek değeri (%d) aşmaktadır"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1005
|
||||
#: plpy_typeio.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine sequence length for function return value"
|
||||
msgstr "fonksiyon dönüş değeri için sequence uzunluğu belirlenemedi"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
|
||||
#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
|
||||
msgstr "dizi (array) boyutu izin verilen en yüksek değeri aşmaktadır"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1038
|
||||
#: plpy_typeio.c:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
||||
msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1091
|
||||
#: plpy_typeio.c:1259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
|
||||
msgstr "iç sequence'in uzunluğu yanlış: %d uzunlukta, fakat %d bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1093
|
||||
#: plpy_typeio.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
|
||||
msgstr "Çok boyutlu bir dizi oluşturmak için, iç sequence'lerin tamamı aynı uzunlukta olmalı."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1213
|
||||
#: plpy_typeio.c:1340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed record literal: \"%s\""
|
||||
msgstr "hatalı değer: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing left parenthesis."
|
||||
msgstr "Sol parantez eksik."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
|
||||
msgstr "Bir bileşik türü dizi (array) içinde döndürmek için, bileşik türü bir Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
||||
msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1214
|
||||
#: plpy_typeio.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
|
||||
msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1265
|
||||
#: plpy_typeio.c:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
||||
msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor."
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1388
|
||||
#: plpy_typeio.c:1541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
||||
msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz"
|
||||
|
||||
#: plpy_typeio.c:1391
|
||||
#: plpy_typeio.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
|
||||
msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir"
|
||||
|
||||
#: plpy_util.c:36
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
|
||||
#: plpy_util.c:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
|
||||
msgstr "Python unicode nesnesi PostgreSQL sunucu dil kodlamasına dönüştürülemedi."
|
||||
msgstr "Python unicode nesnesi baytlara dönüştürülemedi."
|
||||
|
||||
#: plpy_util.c:42
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "could not compare Unicode strings: %m"
|
||||
#: plpy_util.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract bytes from encoded string"
|
||||
msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
|
||||
msgstr "kodlanmış string den baytlar çıkarılamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
|
||||
#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
|
||||
#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "out of memory"
|
||||
#~ msgstr "yetersiz bellek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PL/Python: %s"
|
||||
#~ msgstr "PL/Python: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create procedure cache"
|
||||
#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
|
||||
#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
|
||||
#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
|
||||
#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
|
||||
#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
|
||||
#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
|
||||
#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
|
||||
#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "transaction aborted"
|
||||
#~ msgstr "transaction iptal edildi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
|
||||
#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
|
||||
#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler."
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
|
||||
#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
|
||||
#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez."
|
||||
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
|
||||
#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
|
||||
#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
|
||||
#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu"
|
||||
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
|
||||
#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
|
||||
#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
|
||||
#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler."
|
||||
|
||||
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
|
||||
#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "transaction aborted"
|
||||
#~ msgstr "transaction iptal edildi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
|
||||
#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
|
||||
#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
|
||||
#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
|
||||
#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
|
||||
#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
|
||||
#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
|
||||
#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
|
||||
#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın."
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create procedure cache"
|
||||
#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PL/Python: %s"
|
||||
#~ msgstr "PL/Python: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "out of memory"
|
||||
#~ msgstr "yetersiz bellek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
|
||||
#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
|
||||
#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create new dictionary"
|
||||
#~ msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create exception \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create globals"
|
||||
#~ msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
|
||||
#~ msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user