This reverts commit 617d69141220f277170927e03a19d2f1b77aed77.
While I still think the basic idea is attractive, we need to sort
out what happens with built .c files, and there also seem to be
VPATH issues.
The backend already used a mechanically-generated list of *.c files,
but everywhere else we had a manually-written-out list of files in
which to seek translatable messages. Commit b0a55e432 contains the
latest in a long line of failures to update those lists. Rather than
manually fix its oversight, let's change to using "$(wildcard *.c)"
in all these nls.mk files.
Many of these files also have manual references to some *.c files
in other directories, most often src/common/. Perhaps we should try
to improve that situation too; but it's a bit less clear how, so for
now just fix the local file references.
Kyotaro Horiguchi and Tom Lane
Discussion: https://postgr.es/m/20220713.160853.453362706160476128.horikyota.ntt@gmail.com
This moves the list of available languages from nls.mk into a separate
file called po/LINGUAS. Advantages:
- It keeps the parts notionally managed by programmers (nls.mk)
separate from the parts notionally managed by translators (LINGUAS).
- It's the standard practice recommended by the Gettext manual
nowadays.
- The Meson build system also supports this layout (and of course
doesn't know anything about our custom nls.mk), so this would enable
sharing the list of languages between the two build systems.
(The MSVC build system currently finds all po files by globbing, so it
is not affected by this change.)
Reviewed-by: Andres Freund <andres@anarazel.de>
Discussion: https://www.postgresql.org/message-id/flat/557a9f5c-e871-edc7-2f58-a4140fb65b7b@enterprisedb.com
This moves the code around from one huge file into hopefully logical
and more manageable modules. For the most part, the code itself was
not touched, except: PLy_function_handler and PLy_trigger_handler were
renamed to PLy_exec_function and PLy_exec_trigger, because they were
not actually handlers in the PL handler sense, and it makes the naming
more similar to the way PL/pgSQL is organized. The initialization of
the procedure caches was separated into a new function
init_procedure_caches to keep the hash tables private to
plpy_procedures.c.
Jan Urbański and Peter Eisentraut
The --flag argument can be used to tell xgettext the arguments of
which functions should be flagged with c-format in the PO files,
instead of guessing based on the presence of format specifiers, which
fails if no format specifiers are present but the translation
accidentally introduces one.
Appropriate flag settings have been added for each message catalog.
based on a patch by Christoph Berg for bug #6066
Put gettext trigger words that are common to the backend and backend
modules into a makefile variable to include everywhere, to avoid
error-prone repetitions.
It currently doesn't make a difference, but it's inconsistent with
most other usage, and it might interfere with a future patch, so I'll
change it all in a separate commit.
Also, replace tabs with spaces for alignment.
by extending the ereport() API to cater for pluralization directly. This
is better than the original method of calling ngettext outside the elog.c
code because (1) it avoids double translation, which wastes cycles and in
the worst case could give a wrong result; and (2) it avoids having to use
a different coding method in PL code than in the core backend. The
client-side uses of ngettext are not touched since neither of these concerns
is very pressing in the client environment. Per my proposal of yesterday.