mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2026-02-12 01:18:35 +08:00
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 642d41265b1ea68ae71a66ade5c5440ba366a890
471 lines
15 KiB
Plaintext
471 lines
15 KiB
Plaintext
#
|
|
# plpython.po
|
|
# Italian message translation file for plpython
|
|
#
|
|
# For development and bug report please use:
|
|
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
|
|
#
|
|
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
|
|
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
|
|
#
|
|
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
|
|
# Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
|
|
#
|
|
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 12:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-30 15:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
|
|
msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
|
|
msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not execute plan"
|
|
msgstr "esecuzione del piano fallita"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
|
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
|
msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s"
|
|
msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "iterating a closed cursor"
|
|
msgstr "iterazione di un cursore chiuso"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
|
|
msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fetch from a closed cursor"
|
|
msgstr "lettura da un cursore chiuso"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
|
|
msgstr "il risultato della query ha troppe righe per una lista Python"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
|
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
|
|
|
|
#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported set function return mode"
|
|
msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
|
|
msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano la restituzione di un solo valore per chiamata."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "returned object cannot be iterated"
|
|
msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
|
msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error fetching next item from iterator"
|
|
msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python procedure did not return None"
|
|
msgstr "la procedura PL/Python non ha restituito None"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
|
msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
|
msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected None or a string."
|
|
msgstr "Atteso None o una stringa."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
|
msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
|
msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
|
|
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while creating return value"
|
|
msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
|
|
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
|
|
msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set generated column \"%s\""
|
|
msgstr "impossibile impostare la colonna generata \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while modifying trigger row"
|
|
msgstr "durante la modifica della riga trigger"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:1071
|
|
#, c-format
|
|
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
|
|
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple Python libraries are present in session"
|
|
msgstr "c'è più di una libreria Python presente nella sessione"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
|
|
msgstr "Solo una versione maggiore di Python può essere usata in una sessione."
|
|
|
|
#: plpy_main.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "untrapped error in initialization"
|
|
msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
|
msgstr "importazione del modulo \"__main__\""
|
|
|
|
#: plpy_main.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not initialize globals"
|
|
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
|
|
msgstr "procedura PL/Python \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_main.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_main.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python anonymous code block"
|
|
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import \"plpy\" module"
|
|
msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create the spiexceptions module"
|
|
msgstr "creazione del modulo spiexceptions fallita"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add the spiexceptions module"
|
|
msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not generate SPI exceptions"
|
|
msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
|
|
msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:434
|
|
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
|
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument 'message' given by name and position"
|
|
msgstr "parametro 'message' dato con nome e posizione"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
|
|
msgstr "'%s' è un nome di argomento non valido per questa funzione"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SQLSTATE code"
|
|
msgstr "codice SQLSTATE non valido"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
|
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
|
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
|
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
|
|
msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
|
|
|
|
#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command did not produce a result set"
|
|
msgstr "il comando non ha prodotto risultati"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
|
msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
|
msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
|
msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
|
msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
|
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has already been entered"
|
|
msgstr "si è già entrati in questa sotto-transazione"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has already been exited"
|
|
msgstr "si è già usciti da questa sotto-transazione"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has not been entered"
|
|
msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there is no subtransaction to exit from"
|
|
msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
|
|
msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no Decimal attribute in module"
|
|
msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
|
|
msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
|
msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create string representation of Python object"
|
|
msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
|
|
msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
|
|
msgstr "il numero di dimensioni dell'array supera il massimo consentito (%d)"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine sequence length for function return value"
|
|
msgstr "errore nel determinare la lunghezza della sequenza per il valore di ritorno della funzione"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1180 plpy_typeio.c:1186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
|
|
msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
|
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
|
|
msgstr "lunghezza errata della sequenza interna: la lunghezza è %d ma era atteso %d"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
|
|
msgstr "Per costruire un array multidimensionale le sequenze interne devono avere tutte la stessa lunghezza."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed record literal: \"%s\""
|
|
msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing left parenthesis."
|
|
msgstr "Parentesi aperta mancante."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1344 plpy_typeio.c:1545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
|
|
msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" "
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
|
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
|
|
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
|
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
|
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
|
|
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."
|
|
|
|
#: plpy_util.c:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
|
|
msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita"
|
|
|
|
#: plpy_util.c:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract bytes from encoded string"
|
|
msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"
|