mirror of
https://git.postgresql.org/git/postgresql.git
synced 2026-02-16 19:37:00 +08:00
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: a20bf6b8a5b4e32450967055eb5b07cee4704edd
486 lines
15 KiB
Plaintext
486 lines
15 KiB
Plaintext
# LANGUAGE message translation file for plpython
|
|
# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
|
|
# This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package.
|
|
# FIRST AUTHOR <kakalot49@gmail.com>, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-22 12:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 22:57+0900\n"
|
|
"Language-Team: <pgvn_translators@postgresql.vn>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
"Last-Translator: Dang Minh Huong <kakalot49@gmail.com>\n"
|
|
"Language: vi_VN\n"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
|
|
msgstr "plpy.cursor kỳ vọng một câu truy vấn hoặc một plan"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
|
|
msgstr "plpy.cursor lấy một chuỗi làm đối số thứ hai"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not execute plan"
|
|
msgstr "không thể chạy plan"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
|
|
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
|
|
msgstr[0] "Kỳ vọng chuỗi của đối số %d, đã nhận %d: %s"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "iterating a closed cursor"
|
|
msgstr "lặp lại con trỏ đã đóng"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
|
|
msgstr "lặp lại một con trỏ trong một subtransaction đã bị hủy bỏ"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fetch from a closed cursor"
|
|
msgstr "fetch từ một con trỏ đã bị đóng"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
|
|
msgstr "kết quả câu truy vấn có quá nhiều hàng để vừa với một danh sách Python"
|
|
|
|
#: plpy_cursorobject.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
|
msgstr "đóng một con trỏ trong một subtransaction bị hủy bỏ"
|
|
|
|
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported set function return mode"
|
|
msgstr "không hỗ trợ thiết lập hàm trả về mode"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
|
|
msgstr ""
|
|
"PL/Python hàm thiết lập-trả về chỉ hỗ trợ trả về một giá trị cho một lần gọi."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "returned object cannot be iterated"
|
|
msgstr "đối tượng trả về không thể được lặp lại"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
|
|
msgstr "PL/Python hàm thiết lập-trả về phải trả về một iterable object."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error fetching next item from iterator"
|
|
msgstr "lỗi khi fetch item tiếp theo từ iterator"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python procedure did not return None"
|
|
msgstr "Thủ tục PL/Python đã không trả về None"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
|
|
msgstr "Hàm PL/Python với kiểu trả về là \"void\" đã không trả về None"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
|
|
msgstr "không mong đợi giá trị trả về từ thủ tục trigger"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected None or a string."
|
|
msgstr "Kỳ vọng None hoặc một chuỗi."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hàm trigger PL/Python đã trả về \"MODIFY\" trong một DELETE trigger -- bỏ qua"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
|
|
msgstr "Kỳ vọng None, \"OK\", \"SKIP\", hoặc \"MODIFY\"."
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "Lỗi PyList_SetItem(), trong khi thiết lập đối số"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
|
|
msgstr "Lỗi PyDict_SetItemString(), trong khi thiết lập đối số"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"function returning record called in context that cannot accept type record"
|
|
msgstr ""
|
|
"hàm trả về bản ghi được gọi trong ngữ cảnh không thể chấp nhận kiểu bản ghi"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while creating return value"
|
|
msgstr "trong khi tạo ra giá trị trả về"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:909
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] đã bị xóa, không thể sửa đổi hàng"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
|
|
msgstr "TD[\"new\"] không phải là từ điển"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "Khóa từ điển TD[\"new\"] ở vị trí thứ tự %d không phải là chuỗi"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:948
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
|
|
"row"
|
|
msgstr ""
|
|
"khóa \"%s\" được tìm thấy trong TD[\"new\"] không tồn tại như là trigger mức "
|
|
"độ hàng"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
|
|
msgstr "không thể thiết lập thuộc tính hệ thống \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "while modifying trigger row"
|
|
msgstr "trong khi sửa đổi trigger mức độ hàng"
|
|
|
|
#: plpy_exec.c:1072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
|
|
msgstr "buộc phải hủy bỏ một subtransaction chưa được thoát"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "multiple Python libraries are present in session"
|
|
msgstr "có nhiều thư viện Python trong một phiên"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
|
|
msgstr "Chỉ có thể sử dụng một phiên bản chính của Python trong một phiên."
|
|
|
|
#: plpy_main.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "untrapped error in initialization"
|
|
msgstr "lỗi chưa được bẫy trong lúc khởi tạo"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import \"__main__\" module"
|
|
msgstr "không thể nhập mô-đun \"__main__\""
|
|
|
|
#: plpy_main.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not initialize globals"
|
|
msgstr "không thể khởi tạo biến global"
|
|
|
|
#: plpy_main.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
|
|
msgstr "Thủ tục PL/Python \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_main.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "Hàm PL/Python \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_main.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python anonymous code block"
|
|
msgstr "Khối mã ẩn danh PL/Python"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import \"plpy\" module"
|
|
msgstr "không thể nhập mô-đun \"plpy\""
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create the spiexceptions module"
|
|
msgstr "không thể tạo mô-đun spiexceptions"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add the spiexceptions module"
|
|
msgstr "không thể thêm mô-đun spiexceptions"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not generate SPI exceptions"
|
|
msgstr "không thể tạo exception SPI"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
|
|
msgstr "không thể giải nén đối số trong plpy.elog"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:463
|
|
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
|
|
msgstr "không thể phân tích cú pháp thông điệp lỗi trong plpy.elog"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "argument 'message' given by name and position"
|
|
msgstr "đối số 'message' được chỉ định theo tên và vị trí"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:507
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
|
|
msgstr "'%s' là đối số từ khóa không hợp lệ cho hàm này"
|
|
|
|
#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid SQLSTATE code"
|
|
msgstr "mã SQLSTATE không hợp lệ"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
|
|
msgstr "hàm trigger chỉ có thể được gọi như trigger"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
|
|
msgstr "Hàm PL/Python không thể trả về kiểu %s"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
|
|
msgstr "Các hàm PL/Python không thể chấp nhận kiểu %s"
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
|
|
msgstr "không thể biên dịch hàm PL/Python \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_procedure.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
|
|
msgstr "không thể biên dịch khối mã ẩn danh PL/Python"
|
|
|
|
#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command did not produce a result set"
|
|
msgstr "lệnh không tạo ra một tập hợp kết quả"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
|
|
msgstr "đối số thứ hai của plpy.prepare phải là một chuỗi"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
|
|
msgstr "plpy.prepare: gõ tên tại vị trí thứ tự %d không phải là một chuỗi"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
|
|
msgstr "plpy.execute kỳ vọng một truy vấn hoặc một plan"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
|
|
msgstr "plpy.execute lấy một chuỗi làm đối số thứ hai"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
|
|
msgstr "SPI_execute_plan lỗi: %s"
|
|
|
|
#: plpy_spi.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SPI_execute failed: %s"
|
|
msgstr "SPI_execute lỗi: %s"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has already been entered"
|
|
msgstr "subtransaction này đã được nhập"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has already been exited"
|
|
msgstr "subtransaction này đã được thoát"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "this subtransaction has not been entered"
|
|
msgstr "subtransaction này chưa được nhập"
|
|
|
|
#: plpy_subxactobject.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "there is no subtransaction to exit from"
|
|
msgstr "không có subtransaction để thoát khỏi"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:591
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
|
|
msgstr "không thể nhập mô-đun cho Decimal constructor"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:595
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no Decimal attribute in module"
|
|
msgstr "không có thuộc tính thập phân trong mô-đun"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
|
|
msgstr "chuyển đổi từ numeric sang thập phân không thành công"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:908
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create bytes representation of Python object"
|
|
msgstr "không thể tạo đại diện cho của đối tượng Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1056
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create string representation of Python object"
|
|
msgstr "không thể tạo ra chuỗi đại diện cho đối tượng Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
|
|
"appears to contain null bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
"không thể chuyển đổi đối tượng Python thành cstring: đại diện chuỗi Python "
|
|
"chứa byte null"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
|
|
msgstr "số lượng hướng của mảng vượt quá số lượng tối đa cho phép (%d)"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not determine sequence length for function return value"
|
|
msgstr "không thể xác định độ dài chuỗi cho giá trị trả về hàm"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
|
|
msgstr "kích thước mảng vượt quá mức tối đa cho phép"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
"giá trị trả về của hàm với kiểu trả về là mảng không phải là một chuỗi Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
|
|
msgstr "sai độ dài của chuỗi bên trong: có độ dài %d, nhưng %d được mong đợi"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1261
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
|
|
"same length."
|
|
msgstr ""
|
|
"Để xây dựng một mảng đa chiều, các chuỗi bên trong phải có cùng độ dài."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malformed record literal: \"%s\""
|
|
msgstr "bản ghi literal không đúng định dạng: \"%s\""
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing left parenthesis."
|
|
msgstr "Thiếu dấu ngoặc đơn trái."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
|
|
"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Để trả về kiểu phức hợp trong một mảng, hãy trả về kiểu phức hợp dưới dạng "
|
|
"một hàng Python, ví dụ: \"[('foo',)]\"."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
|
|
msgstr "không tìm thấy khóa \"%s\" trong ánh xạ"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1390
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
|
|
"named after the column."
|
|
msgstr ""
|
|
"Để trả về null trong một cột, thêm giá trị None vào ánh xạ với khóa được đặt "
|
|
"tên sau cột."
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
|
|
msgstr "độ dài của chuỗi được trả về không khớp với số cột trong hàng"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
|
|
msgstr "thuộc tính \"%s\" không tồn tại trong đối tượng Python"
|
|
|
|
#: plpy_typeio.c:1544
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
|
|
"after column with value None."
|
|
msgstr ""
|
|
"Để trả về null trong một cột, hãy để đối tượng trả về có một thuộc tính được "
|
|
"đặt tên sau cột với giá trị None."
|
|
|
|
#: plpy_util.c:35
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
|
|
msgstr "không thể chuyển đổi đối tượng Python Unicode thành byte"
|
|
|
|
#: plpy_util.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract bytes from encoded string"
|
|
msgstr "không thể trích xuất byte từ chuỗi đã được mã hóa"
|