From e70e3d655da191168e9293d4da7893cb39190d76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: IgnorantGuru Date: Thu, 22 Nov 2012 06:05:58 -0700 Subject: [PATCH] update ru.po --- po/ru.po | 595 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 302 insertions(+), 293 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b990b84..a4766a9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,26 +1,35 @@ # Russian udevil translation # Copyright (C) 2012 # This file is distributed under the same license as the udevil package. +# # Vladimir Kudrya , 2012. # Vladimir Lomov , 2012. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: udevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-10 15:04+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-10 15:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:18+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-17 19:18+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Kudrya \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.4.6.1\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,901,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" + + + + #: ../src/udevil.c:612 #, c-format msgid "udevil: error 1: unable to drop priviledges - please report this problem\n" -msgstr "udevil: ошибка 1: невозможно сбросить привилегии - пожалуйста, сообщите об этой проблеме разработчику\n" +msgstr "udevil: ошибка 1: невозможно сбросить привилегии — сообщите об этой проблеме разработчику\n" #: ../src/udevil.c:804 #, c-format @@ -60,7 +69,7 @@ msgstr "udevil: чтение конфигурации %s\n" #: ../src/udevil.c:1152 #, c-format msgid "udevil: error 8: failed writing to log file '%s'\n" -msgstr "udevil: ошибка 8: ошибка записи лога '%s'\n" +msgstr "udevil: ошибка 8: ошибка записи в файл журнала «%s»\n" #: ../src/udevil.c:1483 #, c-format @@ -98,897 +107,897 @@ msgid "udevil: denied 14: %s returned exit status %d\n" msgstr "udevil: отказано 14: %s вернул код возврата %d\n" #. log -#: ../src/udevil.c:1884 +#: ../src/udevil.c:1887 msgid "udevil: trying umount as current user\n" msgstr "udevil: попытка монтирования от текущего пользователя\n" -#: ../src/udevil.c:1897 +#: ../src/udevil.c:1900 #, c-format msgid "udevil: warning 15: unable to run umount (%s)\n" msgstr "udevil: предупреждение 15: невозможно выполнить umount (%s)\n" -#: ../src/udevil.c:1902 -#: ../src/udevil.c:1968 +#: ../src/udevil.c:1905 +#: ../src/udevil.c:1971 #, c-format msgid " umount exit status = %d\n" msgstr " код возврата umount = %d\n" #. success - show output -#: ../src/udevil.c:1911 +#: ../src/udevil.c:1914 msgid "udevil: success running umount as current user\n" msgstr "udevil: успешное выполнение umount от имени текущего пользователя\n" -#: ../src/udevil.c:1958 +#: ../src/udevil.c:1961 #, c-format msgid "udevil: error 16: unable to run umount (%s)\n" msgstr "udevil: ошибка 16: невозможно выполнить umount (%s)\n" -#: ../src/udevil.c:2024 +#: ../src/udevil.c:2027 #, c-format msgid "udevil: error 17: unable to run mount (%s)\n" msgstr "udevil: ошибка 17: невозможно выполнить mount (%s)\n" -#: ../src/udevil.c:2037 +#: ../src/udevil.c:2040 #, c-format msgid " mount exit status = %d\n" msgstr " код возврата mount = %d\n" -#: ../src/udevil.c:2070 +#: ../src/udevil.c:2077 #, c-format msgid "udevil: warning 18: unable to run mount (%s)\n" msgstr "udevil: предупреждение 18: невозможно выполнить mount (%s)\n" -#: ../src/udevil.c:2087 +#: ../src/udevil.c:2094 #, c-format msgid "udevil: denied 19: Invalid path\n" msgstr "udevil: отказано 19: некорректный путь\n" -#: ../src/udevil.c:2093 +#: ../src/udevil.c:2100 #, c-format msgid "udevil: denied 20: mount path '%s' is not a directory\n" -msgstr "udevil: отказано 20: путь монтирования '%s' не является каталогом\n" +msgstr "udevil: отказано 20: путь монтирования «%s» не является каталогом\n" -#: ../src/udevil.c:2095 +#: ../src/udevil.c:2102 #, c-format msgid "udevil: denied 21: mount path '%s' is already mounted\n" -msgstr "udevil: отказано 21: путь монтирования '%s' уже используется\n" +msgstr "udevil: отказано 21: путь монтирования «%s» уже используется\n" -#: ../src/udevil.c:2099 +#: ../src/udevil.c:2106 #, c-format msgid "udevil: denied 22: cannot stat '%s': %s\n" -msgstr "udevil: отказано 22: невозможно прочитать '%s': %s\n" +msgstr "udevil: отказано 22: невозможно прочитать «%s»: %s\n" -#: ../src/udevil.c:2101 +#: ../src/udevil.c:2108 #, c-format msgid "udevil: denied 23: neither you nor root owns '%s'\n" -msgstr "udevil: отказано 23: ни вы, ни суперпользователь не являетесь владельцем '%s'\n" +msgstr "udevil: отказано 23: ни вы, ни root не являетесь владельцем «%s»\n" -#: ../src/udevil.c:2136 +#: ../src/udevil.c:2143 #, c-format msgid "udevil: warning 24: unable to run setfacl (%s)\n" msgstr "udevil: предупреждение 24: невозможно выполнить setfacl (%s)\n" #. setfacl apparently failed so fallback to normal permissions -#: ../src/udevil.c:2144 +#: ../src/udevil.c:2151 #, c-format msgid "udevil: warning 25: setfacl on %s failed, falling back to 'rwxr-xr-x'\n" -msgstr "udevil: предупреждение 25: выполнение setfacl на %s неуспешно, используем 'rwxr-xr-x'\n" +msgstr "udevil: предупреждение 25: выполнение setfacl на %s неуспешно, используем «rwxr-xr-x»\n" -#: ../src/udevil.c:2255 +#: ../src/udevil.c:2262 #, c-format msgid "udevil: error 26: invalid type '%s' for SMB share - must be cifs or smbfs\n" -msgstr "udevil: ошибка 26: некорректный тип ФС '%s' для ресурса SMB - должен быть cifs или smbfs\n" +msgstr "udevil: ошибка 26: некорректный тип ФС «%s» для ресурса SMB — должен быть cifs или smbfs\n" -#: ../src/udevil.c:2270 +#: ../src/udevil.c:2277 #, c-format msgid "udevil: error 27: invalid type '%s' for NFS share - must be nfs or nfs4\n" -msgstr "udevil: ошибка 27: некорректный тип ФС '%s' для ресурса NFS - должен быть nfs или nfs4\n" +msgstr "udevil: ошибка 27: некорректный тип ФС «%s» для ресурса NFS — должен быть nfs или nfs4\n" -#: ../src/udevil.c:2283 +#: ../src/udevil.c:2290 #, c-format msgid "udevil: error 28: invalid type '%s' for curlftpfs share - must be curlftpfs\n" -msgstr "udevil: ошибка 28: некорректный тип ФС '%s' для ресурса curlftpfs - должен быть curlftpfs\n" +msgstr "udevil: ошибка 28: некорректный тип ФС «%s» для ресурса curlftpfs — должен быть curlftpfs\n" -#: ../src/udevil.c:2295 +#: ../src/udevil.c:2302 #, c-format msgid "udevil: error 29: invalid type '%s' for FTP share - must be curlftpfs or ftpfs\n" -msgstr "udevil: ошибка 29: некорректный тип ФС '%s' для ресурса FTP - должен быть curlftpfs или ftpfs\n" +msgstr "udevil: ошибка 29: некорректный тип ФС «%s» для ресурса FTP — должен быть curlftpfs или ftpfs\n" -#: ../src/udevil.c:2320 +#: ../src/udevil.c:2327 #, c-format msgid "udevil: error 30: invalid type '%s' for sshfs share - must be sshfs\n" -msgstr "udevil: ошибка 30: некорректный тип ФС '%s' для ресурса sshfs - должен быть sshfs\n" +msgstr "udevil: ошибка 30: некорректный тип ФС «%s» для ресурса sshfs — должен быть sshfs\n" -#: ../src/udevil.c:2333 +#: ../src/udevil.c:2340 #, c-format msgid "udevil: error 31: invalid type '%s' for sshfs share - must be sshfs\n" -msgstr "udevil: ошибка 31: некорректный тип ФС '%s' для ресурса sshfs - должен быть sshfs\n" +msgstr "udevil: ошибка 31: некорректный тип ФС «%s» для ресурса sshfs — должен быть sshfs\n" -#: ../src/udevil.c:2348 +#: ../src/udevil.c:2355 #, c-format msgid "udevil: error 32: invalid type '%s' for sshfs share - must be sshfs\n" -msgstr "udevil: ошибка 32: некорректный тип ФС '%s' для ресурса sshfs - должен быть sshfs\n" +msgstr "udevil: ошибка 32: некорректный тип ФС «%s» для ресурса sshfs — должен быть sshfs\n" -#: ../src/udevil.c:2359 +#: ../src/udevil.c:2366 #, c-format msgid "udevil: error 33: invalid type '%s' for NFS share - must be nfs or nfs4\n" -msgstr "udevil: ошибка 33: некорректный тип ФС '%s' для ресурса NFS - должен быть nfs или nfs4\n" +msgstr "udevil: ошибка 33: некорректный тип ФС «%s» для ресурса NFS — должен быть nfs или nfs4\n" -#: ../src/udevil.c:2459 +#: ../src/udevil.c:2466 #, c-format msgid "udevil: error 34: '%s' is not a recognized network url\n" -msgstr "udevil: ошибка 34: '%s' не распознан как сетевой URL\n" +msgstr "udevil: ошибка 34: «%s» не распознан как сетевой URL\n" -#: ../src/udevil.c:2468 +#: ../src/udevil.c:2475 msgid "udevil: error 35: invalid network url\n" msgstr "udevil: ошибка 35: некорректный сетевой URL\n" -#: ../src/udevil.c:2475 +#: ../src/udevil.c:2482 #, c-format msgid "udevil: error 36: lookup host '%s' failed\n" -msgstr "udevil: ошибка 36: узел '%s' не найден\n" +msgstr "udevil: ошибка 36: узел «%s» не найден\n" -#: ../src/udevil.c:2521 +#: ../src/udevil.c:2528 #, c-format msgid "udevil: error 37: %s\n" msgstr "udevil: ошибка 37: %s\n" -#: ../src/udevil.c:2522 -#: ../src/udevil.c:3943 -#: ../src/udevil.c:4266 +#: ../src/udevil.c:2529 +#: ../src/udevil.c:3961 +#: ../src/udevil.c:4284 msgid "udevil was not run suid root" msgstr "udevil не запущен с suid root" -#: ../src/udevil.c:2527 -#: ../src/udevil.c:3948 -#: ../src/udevil.c:4271 +#: ../src/udevil.c:2534 +#: ../src/udevil.c:3966 +#: ../src/udevil.c:4289 msgid "To correct this problem" msgstr "Чтобы устранить эту проблему" -#: ../src/udevil.c:2541 +#: ../src/udevil.c:2548 msgid "udevil: error 38: mount requires DEVICE argument\n" msgstr "udevil: ошибка 38: mount требует аргумента DEVICE\n" -#: ../src/udevil.c:2543 +#: ../src/udevil.c:2550 msgid "udevil: error 39: unmount requires DEVICE argument\n" msgstr "udevil: ошибка 39: unmount требует аргумента DEVICE\n" -#: ../src/udevil.c:2588 +#: ../src/udevil.c:2595 #, c-format msgid "udevil: error 40: cannot stat %s: %s\n" msgstr "udevil: ошибка 40: невозможно прочитать %s: %s\n" -#: ../src/udevil.c:2600 +#: ../src/udevil.c:2607 msgid "udevil: error 41: cannot canonicalize device path\n" msgstr "udevil: ошибка 41: невозможно развернуть путь к устройству\n" -#: ../src/udevil.c:2607 +#: ../src/udevil.c:2614 #, c-format msgid "udevil: error 42: cannot stat %s: %s\n" msgstr "udevil: ошибка 42: невозможно прочитать %s: %s\n" -#: ../src/udevil.c:2618 +#: ../src/udevil.c:2625 #, c-format msgid "udevil: error 43: '%s' is not a regular file or directory\n" -msgstr "udevil: ошибка 43: '%s' не является обычным файлом или каталогом\n" +msgstr "udevil: ошибка 43: «%s» не является обычным файлом или каталогом\n" #. mount knows (in fstab) so mount as normal user with only specified opts -#: ../src/udevil.c:2656 -#: ../src/udevil.c:3552 +#: ../src/udevil.c:2663 +#: ../src/udevil.c:3558 #, c-format msgid "udevil: %s is known to mount - running mount as current user\n" -msgstr "udevil: %s прописан в fstab - выполнение mount от текущего пользователя\n" +msgstr "udevil: %s прописан в fstab — выполнение mount от текущего пользователя\n" -#: ../src/udevil.c:2659 +#: ../src/udevil.c:2666 msgid "udevil: warning 44: fstype ignored for device in fstab (or specify mount point)\n" msgstr "udevil: предупреждение 44: тип ФС игнорируется для устройства в fstab (или можно указать точку монтирования)\n" -#: ../src/udevil.c:2662 +#: ../src/udevil.c:2669 msgid "udevil: warning 45: options ignored for device in fstab (or specify mount point)\n" msgstr "udevil: предупреждение 45: параметры монтирования игнорируются для устройства в fstab (или можно указать точку монтирования)\n" -#: ../src/udevil.c:2733 +#: ../src/udevil.c:2740 #, c-format msgid "udevil: error 46: cannot find '%s' mounted in mtab\n" -msgstr "udevil: ошибка 46: невозможно найти запись о '%s' в mtab\n" +msgstr "udevil: ошибка 46: невозможно найти запись о «%s» в mtab\n" -#: ../src/udevil.c:2747 +#: ../src/udevil.c:2754 msgid "udevil: error 47: cannot canonicalize attached loop device\n" -msgstr "udevil: ошибка 47: невозможно развернуть путь до присоединенного loop-устройства\n" +msgstr "udevil: ошибка 47: невозможно развернуть путь до присоединённого loop-устройства\n" -#: ../src/udevil.c:2753 +#: ../src/udevil.c:2760 msgid "udevil: denied 48: 'file' is not an allowed type\n" -msgstr "udevil: отказано 48: 'file' не является разрешенным типом устройства\n" - -#: ../src/udevil.c:2761 -#, c-format -msgid "udevil: denied 49: '%s' is not an allowed file\n" -msgstr "udevil: отказано 49: '%s' не является разрешенным файлом\n" +msgstr "udevil: отказано 48: «file» не является разрешённым типом устройства\n" #: ../src/udevil.c:2768 #, c-format -msgid "udevil: error 50: cannot find '%s' mounted in mtab\n" -msgstr "udevil: ошибка 50: невозможно найти запись о '%s' в mtab\n" +msgid "udevil: denied 49: '%s' is not an allowed file\n" +msgstr "udevil: отказано 49: «%s» не является разрешённым файлом\n" -#: ../src/udevil.c:2787 +#: ../src/udevil.c:2775 +#, c-format +msgid "udevil: error 50: cannot find '%s' mounted in mtab\n" +msgstr "udevil: ошибка 50: невозможно найти запись о «%s» в mtab\n" + +#: ../src/udevil.c:2794 #, c-format msgid "udevil: warning 51: attached device %s is not a loop device\n" -msgstr "udevil: предупреждение 51: присоединенное устройство %s не является loop-устройством\n" +msgstr "udevil: предупреждение 51: присоединённое устройство %s не является loop-устройством\n" -#: ../src/udevil.c:2812 +#: ../src/udevil.c:2819 #, c-format msgid "udevil: error 52: cannot stat %s: %s\n" msgstr "udevil: ошибка 52: невозможно прочитать %s: %s\n" -#: ../src/udevil.c:2831 +#: ../src/udevil.c:2838 msgid "udevil: error 53: cannot canonicalize path\n" msgstr "udevil: ошибка 53: невозможно развернуть путь\n" -#: ../src/udevil.c:2847 +#: ../src/udevil.c:2854 #, c-format msgid "udevil: error 54: invalid path '%s'\n" -msgstr "udevil: ошибка 54: некорректный путь '%s'\n" - -#: ../src/udevil.c:2856 -#, c-format -msgid "udevil: error 55: cannot find '%s' mounted in mtab\n" -msgstr "udevil: ошибка 55: невозможно найти сведения о '%s' в mtab\n" +msgstr "udevil: ошибка 54: некорректный путь «%s»\n" #: ../src/udevil.c:2863 #, c-format +msgid "udevil: error 55: cannot find '%s' mounted in mtab\n" +msgstr "udevil: ошибка 55: невозможно найти сведения о «%s» в mtab\n" + +#: ../src/udevil.c:2870 +#, c-format msgid "udevil: error 56: cannot find device %s fstype in mtab\n" msgstr "udevil: ошибка 56: невозможно найти тип ФС для %s в mtab\n" -#: ../src/udevil.c:2874 +#: ../src/udevil.c:2881 #, c-format msgid "udevil: error 57: cannot stat %s: %s\n" msgstr "udevil: ошибка 57: невозможно прочитать %s: %s\n" -#: ../src/udevil.c:2883 +#: ../src/udevil.c:2890 #, c-format msgid "udevil: error 58: %s is not a block device\n" msgstr "udevil: ошибка 58: %s не является блочным устройством\n" -#: ../src/udevil.c:2892 +#: ../src/udevil.c:2899 msgid "udevil: error 59: error initializing libudev\n" msgstr "udevil: ошибка 59: ошибка при инициализации libudev\n" -#: ../src/udevil.c:2900 +#: ../src/udevil.c:2907 #, c-format msgid "udevil: error 60: no udev device for device %s\n" msgstr "udevil: ошибка 60: нет устройства udev для устройства %s\n" -#: ../src/udevil.c:2911 +#: ../src/udevil.c:2918 #, c-format msgid "udevil: error 61: unable to get device info for device %s\n" msgstr "udevil: ошибка 61: невозможно получить информацию об устройстве %s\n" -#: ../src/udevil.c:2933 +#: ../src/udevil.c:2940 #, c-format msgid "udevil: error 62: type %s is invalid for block device\n" msgstr "udevil: ошибка 62: неверный тип %s для блочного устройства\n" -#: ../src/udevil.c:2953 +#: ../src/udevil.c:2960 msgid "udevil: error 143: unable to determine device fstype\n" msgstr "udevil: ошибка 143: невозможно определить тип ФС\n" -#: ../src/udevil.c:2956 +#: ../src/udevil.c:2963 #, c-format msgid "udevil: error 63: no media in device %s (or specify type with -t)\n" msgstr "udevil: ошибка 63: нет носителя в устройстве %s (или укажите тип ФС с помощью -t)\n" -#: ../src/udevil.c:2959 +#: ../src/udevil.c:2966 msgid "udevil: error 64: unable to determine device fstype - specify with -t\n" -msgstr "udevil: ошибка 64: невозможно определить тип ФС - укажите с помощью -t\n" +msgstr "udevil: ошибка 64: невозможно определить тип ФС — укажите с помощью -t\n" -#: ../src/udevil.c:3019 +#: ../src/udevil.c:3026 #, c-format msgid "udevil: denied 65: device %s is not mounted\n" msgstr "udevil: отказано 65: устройство %s не примонтировано\n" -#: ../src/udevil.c:3022 +#: ../src/udevil.c:3029 #, c-format msgid "udevil: denied 66: could not find mount point for '%s'\n" -msgstr "udevil: отказано 66: невозможно найти точку монтирования для '%s'\n" +msgstr "udevil: отказано 66: невозможно найти точку монтирования для «%s»\n" -#: ../src/udevil.c:3043 +#: ../src/udevil.c:3049 msgid "udevil: error 67: cannot canonicalize mount point path\n" msgstr "udevil: ошибка 67: невозможно развернуть путь точки монтирования\n" -#: ../src/udevil.c:3054 +#: ../src/udevil.c:3060 #, c-format msgid "udevil: error 68: cannot stat '%s'\n" -msgstr "udevil: ошибка 68: невозможно прочитать '%s'\n" +msgstr "udevil: ошибка 68: невозможно прочитать «%s»\n" -#: ../src/udevil.c:3072 +#: ../src/udevil.c:3078 msgid "udevil: error 69: cannot canonicalize mount point path\n" msgstr "udevil: ошибка 69: невозможно развернуть путь точки монтирования\n" -#: ../src/udevil.c:3083 +#: ../src/udevil.c:3089 msgid "udevil: error 70: cannot canonicalize mount point path\n" msgstr "udevil: ошибка 70: невозможно развернуть путь точки монтирования\n" -#: ../src/udevil.c:3093 +#: ../src/udevil.c:3099 #, c-format msgid "udevil: denied 71: '%s' is not an allowed media directory\n" -msgstr "udevil: ошибка 71: '%s' не является разрешенным каталогом монтирования\n" +msgstr "udevil: ошибка 71: «%s» не является разрешённым каталогом монтирования\n" -#: ../src/udevil.c:3105 +#: ../src/udevil.c:3111 msgid "udevil: error 72: multiple fstypes not allowed\n" msgstr "udevil: ошибка 72: нельзя указывать несколько типов ФС\n" -#: ../src/udevil.c:3111 +#: ../src/udevil.c:3117 #, c-format msgid "udevil: denied 73: fstype '%s' is not an allowed type\n" -msgstr "udevil: отказано 73: тип ФС '%s' не разрешен\n" +msgstr "udevil: отказано 73: тип ФС «%s» не разрешён\n" -#: ../src/udevil.c:3120 +#: ../src/udevil.c:3126 msgid "udevil: error 74: could not get username\n" msgstr "udevil: ошибка 74: невозможно получить имя пользователя\n" -#: ../src/udevil.c:3128 +#: ../src/udevil.c:3134 #, c-format msgid "udevil: denied 75: user '%s' (%s) is not in allowed users\n" -msgstr "udevil: отказано 75: пользователя '%s' (%s) нет в списке разрешенных\n" +msgstr "udevil: отказано 75: пользователя «%s» (%s) нет в списке разрешённых\n" -#: ../src/udevil.c:3150 +#: ../src/udevil.c:3156 #, c-format msgid "udevil: denied 77: user %s is not in allowed groups\n" -msgstr "udevil: отказано 77: пользователь %s не состоит в разрешенных группах\n" - -#: ../src/udevil.c:3162 -#, c-format -msgid "udevil: denied 78: host '%s' (%s) is not an allowed network\n" -msgstr "udevil: отказано 78: узел '%s' (%s) не находится в разрешенной сети\n" +msgstr "udevil: отказано 77: пользователь %s не состоит в разрешённых группах\n" #: ../src/udevil.c:3168 #, c-format -msgid "udevil: denied 79: host '%s' (%s) is a forbidden network\n" -msgstr "udevil: отказано 79: узел '%s' (%s) находится в запрещенной сети\n" +msgid "udevil: denied 78: host '%s' (%s) is not an allowed network\n" +msgstr "udevil: отказано 78: узел «%s» (%s) не находится в разрешённой сети\n" -#: ../src/udevil.c:3183 +#: ../src/udevil.c:3174 +#, c-format +msgid "udevil: denied 79: host '%s' (%s) is a forbidden network\n" +msgstr "udevil: отказано 79: узел «%s» (%s) находится в запрещённой сети\n" + +#: ../src/udevil.c:3189 #, c-format msgid "udevil: denied 80: device %s is not an allowed device\n" -msgstr "udevil: отказано 80: устройство %s не является разрешенным устройством\n" +msgstr "udevil: отказано 80: устройство %s не является разрешённым устройством\n" -#: ../src/udevil.c:3190 +#: ../src/udevil.c:3196 #, c-format msgid "udevil: denied 81: device %s is a forbidden device\n" -msgstr "udevil: отказано 81: устройство %s является запрещенным устройством\n" +msgstr "udevil: отказано 81: устройство %s является запрещённым устройством\n" -#: ../src/udevil.c:3203 +#: ../src/udevil.c:3209 #, c-format msgid "udevil: denied 82: '%s' is not an allowed file\n" -msgstr "udevil: отказано 82: '%s' не является разрешенным файлом\n" +msgstr "udevil: отказано 82: «%s» не является разрешённым файлом\n" -#: ../src/udevil.c:3212 +#: ../src/udevil.c:3218 #, c-format msgid "udevil: denied 83: you don't have read permission for file '%s'\n" -msgstr "udevil: отказано 83: у вас нет доступа на чтение к файлу '%s'\n" +msgstr "udevil: отказано 83: у вас нет доступа на чтение к файлу «%s»\n" -#: ../src/udevil.c:3220 +#: ../src/udevil.c:3226 msgid "udevil: error 84: cannot specify mount point for directory\n" msgstr "udevil: ошибка 84: невозможно указать точку монтирования для каталога\n" -#: ../src/udevil.c:3240 +#: ../src/udevil.c:3246 #, c-format msgid "udevil: denied 85: %s is attached to an invalid file\n" msgstr "udevil: отказано 85: %s присоеденен к некорректному файлу\n" -#: ../src/udevil.c:3248 +#: ../src/udevil.c:3254 #, c-format msgid "udevil: denied 86: '%s' is not a permitted file\n" -msgstr "udevil: отказано 86: у вас нет доступа на чтение к файлу '%s'\n" +msgstr "udevil: отказано 86: у вас нет доступа на чтение к файлу «%s»\n" -#: ../src/udevil.c:3258 +#: ../src/udevil.c:3264 #, c-format msgid "udevil: denied 87: '%s' is not an allowed file\n" -msgstr "udevil: отказано 87: '%s' не является разрешенным файлом\n" +msgstr "udevil: отказано 87: «%s» не является разрешённым файлом\n" -#: ../src/udevil.c:3279 +#: ../src/udevil.c:3285 #, c-format msgid "udevil: denied 88: device %s is an internal device and you're not root\n" msgstr "udevil: отказано 88: устройство %s является внутренним, а вы не root\n" -#: ../src/udevil.c:3481 +#: ../src/udevil.c:3487 #, c-format msgid "udevil: error 89: options contain an invalid character ('%c')\n" -msgstr "udevil: ошибка 89: параметры содержат некорректный символ ('%c')\n" +msgstr "udevil: ошибка 89: параметры содержат некорректный символ («%c»)\n" -#: ../src/udevil.c:3490 +#: ../src/udevil.c:3496 #, c-format msgid "udevil: denied 90: option '%s' is not an allowed option\n" -msgstr "udevil: отказано 90: параметр '%s' не является разрешенным параметром\n" +msgstr "udevil: отказано 90: параметр «%s» не является разрешённым параметром\n" -#: ../src/udevil.c:3501 +#: ../src/udevil.c:3507 msgid "udevil: denied 91: cannot use remount option with FTP or sshfs share\n" msgstr "udevil: отказано 91: ресурсы FTP или sshfs невозможно перемонтировать\n" -#: ../src/udevil.c:3520 +#: ../src/udevil.c:3526 #, c-format msgid "udevil: denied 92: device %s is already mounted (or specify mount point)\n" msgstr "udevil: отказано 92: устройство %s уже примонтировано (или укажите точку монтирования)\n" -#: ../src/udevil.c:3531 +#: ../src/udevil.c:3537 #, c-format msgid "udevil: denied 93: file %s is already mounted at %s (or specify mount point)\n" msgstr "udevil: отказано 93: файл %s уже примонтирован в %s (или укажите точку монтирования)\n" -#: ../src/udevil.c:3535 +#: ../src/udevil.c:3541 #, c-format msgid "udevil: denied 94: file %s is already mounted (or specify mount point)\n" msgstr "udevil: отказано 94: файл %s уже примонтирован (или укажите точку монтирования)\n" -#: ../src/udevil.c:3543 +#: ../src/udevil.c:3549 #, c-format msgid "udevil: denied 95: %s is already mounted (or specify mount point)\n" msgstr "udevil: отказано 95: %s уже примонтирован (или укажите точку монтирования)\n" -#: ../src/udevil.c:3555 +#: ../src/udevil.c:3561 msgid "udevil: warning 96: fstype ignored for device in fstab (or specify mount point)\n" msgstr "udevil: предупреждение 96: тип ФС игнорируется для устройства в fstab (или укажите точку монтирования)\n" -#: ../src/udevil.c:3558 +#: ../src/udevil.c:3564 msgid "udevil: warning 97: options ignored for device in fstab (or specify mount point)\n" msgstr "udevil: предупреждение 97: параметры монтирования игнорируются для устройства в fstab (или укажите точку монтирования)\n" -#: ../src/udevil.c:3600 +#: ../src/udevil.c:3606 #, c-format msgid "udevil: denied 98: '%s' is already mounted (or specify mount point)\n" -msgstr "udevil: отказано 98: '%s' уже примонтирован (или укажите точку монтирования)\n" +msgstr "udevil: отказано 98: «%s» уже примонтирован (или укажите точку монтирования)\n" -#: ../src/udevil.c:3603 +#: ../src/udevil.c:3609 #, c-format msgid "udevil: denied 99: can't mount '%s' (not in fstab?) (or specify mount point)\n" -msgstr "udevil: отказано 99: невозможно примонтировать '%s' (не в fstab?) (или укажите точку монтирования)\n" +msgstr "udevil: отказано 99: невозможно примонтировать «%s» (не в fstab?) (или укажите точку монтирования)\n" -#: ../src/udevil.c:3616 +#: ../src/udevil.c:3623 msgid "udevil: denied 100: must specify device or network for remount\n" msgstr "udevil: отказано 100: необходимо указать устройство или сетевой ресурс для перемонтирования\n" -#: ../src/udevil.c:3622 +#: ../src/udevil.c:3629 msgid "udevil: warning 101: specified mount point with remount ignored\n" msgstr "udevil: предупреждение 101: точка монтирования игнорируется при перемонтировании\n" -#: ../src/udevil.c:3667 +#: ../src/udevil.c:3674 #, c-format msgid "udevil: warning 102: device %s is already mounted on %s\n" msgstr "udevil: предупреждение 102: устройство %s уже примонтировано в %s\n" -#: ../src/udevil.c:3679 +#: ../src/udevil.c:3686 msgid "udevil: error 103: no valid existing directory in allowed_media_dirs\n" msgstr "udevil: ошибка 103: в allowed_media_dirs нет корректного существующего каталога\n" -#: ../src/udevil.c:3775 +#: ../src/udevil.c:3793 #, c-format msgid "udevil: error 104: mount point '%s' is not a valid UTF8 string\n" -msgstr "udevil: ошибка 104: точка монтирования '%s' не является корректной строкой UTF8\n" +msgstr "udevil: ошибка 104: точка монтирования «%s» не является корректной строкой UTF8\n" -#: ../src/udevil.c:3797 +#: ../src/udevil.c:3815 #, c-format msgid "udevil: error 105: mkdir '%s' failed\n" -msgstr "udevil: ошибка 105: не удалось создать каталог '%s'\n" +msgstr "udevil: ошибка 105: не удалось создать каталог «%s»\n" #. try cifs as guest first -#: ../src/udevil.c:3830 +#: ../src/udevil.c:3848 #, c-format msgid "udevil: trying %s as guest\n" msgstr "udevil: попытка примонтировать %s как гостевой ресурс\n" -#: ../src/udevil.c:3841 +#: ../src/udevil.c:3859 #, c-format msgid "udevil: trying with %s\n" msgstr "udevil: попытка с %s\n" -#: ../src/udevil.c:3883 +#: ../src/udevil.c:3901 msgid "udevil: warning 106: invalid mount_point_mode in udevil.conf - using 0755\n" -msgstr "udevil: предупреждение 106: некорректное значение mount_point_mode в udevil.conf - используется 0755\n" +msgstr "udevil: предупреждение 106: некорректное значение mount_point_mode в udevil.conf — используется 0755\n" -#: ../src/udevil.c:3942 +#: ../src/udevil.c:3960 #, c-format msgid "udevil: error 107: %s\n" msgstr "udevil: ошибка 107: %s\n" -#: ../src/udevil.c:3957 +#: ../src/udevil.c:3975 msgid "udevil: error 108: remove requires DEVICE argument\n" msgstr "udevil: ошибка 108: remove требует аргумента DEVICE\n" -#: ../src/udevil.c:3963 +#: ../src/udevil.c:3981 #, c-format msgid "udevil: error 109: cannot stat %s: %s\n" msgstr "udevil: ошибка 109: невозможно прочитать %s: %s\n" -#: ../src/udevil.c:3971 +#: ../src/udevil.c:3989 #, c-format msgid "udevil: error 110: %s is not a block device\n" msgstr "udevil: ошибка 110: %s не является блочным устройством\n" -#: ../src/udevil.c:3978 +#: ../src/udevil.c:3996 msgid "udevil: error 111: error initializing libudev\n" msgstr "udevil: ошибка 111: ошибка инициализации libudev\n" -#: ../src/udevil.c:3985 +#: ../src/udevil.c:4003 #, c-format msgid "udevil: error 112: no udev device for device %s\n" msgstr "udevil: ошибка 112: нет устройства udev для устройства %s\n" -#: ../src/udevil.c:3994 +#: ../src/udevil.c:4012 msgid "udevil: error 113: unable to get device info\n" msgstr "udevil: ошибка 113: невозможно получить информацию об устройстве\n" -#: ../src/udevil.c:4006 +#: ../src/udevil.c:4024 #, c-format msgid "udevil: warning 114: device %s is an internal device - not unbinding driver\n" -msgstr "udevil: предупреждение 114: устройство %s является внутренним - не отсоединяем драйвер\n" +msgstr "udevil: предупреждение 114: устройство %s является внутренним — не отсоединяем драйвер\n" -#: ../src/udevil.c:4017 +#: ../src/udevil.c:4035 msgid "udevil: warning 115: interface is not usb, firewire, sdio, esata - not unbinding driver\n" -msgstr "udevil: предупреждение 115: интерфейс не usb, firewire, sdio, esata - не отсоединяем драйвер\n" +msgstr "udevil: предупреждение 115: интерфейс не usb, firewire, sdio или esata — не отсоединяем драйвер\n" -#: ../src/udevil.c:4025 +#: ../src/udevil.c:4043 #, c-format msgid "udevil: denied 116: device %s is not an allowed device\n" -msgstr "udevil: отказано 116: устройство %s не является разрешенным устройством\n" +msgstr "udevil: отказано 116: устройство %s не является разрешённым устройством\n" -#: ../src/udevil.c:4031 +#: ../src/udevil.c:4049 #, c-format msgid "udevil: denied 117: device %s is a forbidden device\n" -msgstr "udevil: отказано 117: устройство %s является запрещенным устройством\n" +msgstr "udevil: отказано 117: устройство %s является запрещённым устройством\n" -#: ../src/udevil.c:4069 +#: ../src/udevil.c:4087 #, c-format msgid "udevil: unmount %s\n" msgstr "udevil: размонтирование %s\n" -#: ../src/udevil.c:4103 +#: ../src/udevil.c:4121 #, c-format msgid "udevil: error 118: unable to access dir %s\n" msgstr "udevil: ошибка 118: невозможно получить доступ к каталогу %s\n" -#: ../src/udevil.c:4128 +#: ../src/udevil.c:4146 #, c-format msgid "udevil: examining partition %s\n" msgstr "udevil: осмотр раздела %s\n" #. unmount partition -#: ../src/udevil.c:4133 +#: ../src/udevil.c:4151 #, c-format msgid "udevil: unmount partition %s\n" msgstr "udevil: размонтирование раздела %s\n" -#: ../src/udevil.c:4185 +#: ../src/udevil.c:4203 #, c-format msgid "udevil: error 119: unable to find host for %s\n" msgstr "udevil: ошибка 119: невозможно найти узел для %s\n" -#: ../src/udevil.c:4191 +#: ../src/udevil.c:4209 #, c-format msgid "udevil: error 120: unable to find host for %s\n" msgstr "udevil: ошибка 120: невозможно найти узел для %s\n" -#: ../src/udevil.c:4200 +#: ../src/udevil.c:4218 #, c-format msgid "udevil: error 121: unable to find last component for %s\n" msgstr "udevil: ошибка 121: невозможно найти последний компонент для %s\n" -#: ../src/udevil.c:4224 +#: ../src/udevil.c:4242 #, c-format msgid "udevil: warning 122: missing power autosuspend %s\n" msgstr "udevil: предупреждение 122: отсутствует автоприостановка питания %s\n" -#: ../src/udevil.c:4236 +#: ../src/udevil.c:4254 #, c-format msgid "udevil: warning 123: missing power control %s\n" msgstr "udevil: предупреждение 123: отсутствует управление питанием %s\n" -#: ../src/udevil.c:4265 +#: ../src/udevil.c:4283 #, c-format msgid "udevil: error 124: %s\n" msgstr "udevil: ошибка 124: %s\n" -#: ../src/udevil.c:4346 +#: ../src/udevil.c:4364 msgid "udevil: error 126: info requires DEVICE argument\n" msgstr "udevil: ошибка 126: info требует аргумента DEVICE\n" -#: ../src/udevil.c:4352 +#: ../src/udevil.c:4370 #, c-format msgid "udevil: error 127: cannot stat %s: %s\n" msgstr "udevil: ошибка 127: невозможно прочитать %s: %s\n" -#: ../src/udevil.c:4360 +#: ../src/udevil.c:4378 #, c-format msgid "udevil: error 128: %s is not a block device\n" msgstr "udevil: ошибка 128: %s не является блочным устройством\n" -#: ../src/udevil.c:4367 +#: ../src/udevil.c:4385 msgid "udevil: error 129: error initializing libudev\n" msgstr "udevil: ошибка 129: ошибка инициализации libudev\n" -#: ../src/udevil.c:4374 +#: ../src/udevil.c:4392 #, c-format msgid "udevil: error 130: no udev device for device %s\n" msgstr "udevil: ошибка 130: нет устройства udev для устройства %s\n" -#: ../src/udevil.c:4390 +#: ../src/udevil.c:4408 msgid "udevil: error 131: unable to get device info\n" msgstr "udevil: ошибка 131: невозможно получить информацию о устройстве\n" -#: ../src/udevil.c:4442 +#: ../src/udevil.c:4460 msgid "udevil: error 132: unable to initialize udev\n" msgstr "udevil: ошибка 132: невозможно инициализировать udev\n" -#: ../src/udevil.c:4453 +#: ../src/udevil.c:4471 msgid "udevil: error 133: cannot create udev monitor\n" msgstr "udevil: ошибка 133: невозможно создать монитор udev\n" -#: ../src/udevil.c:4458 +#: ../src/udevil.c:4476 msgid "udevil: error 134: cannot enable udev monitor receiving\n" -msgstr "udevil: ошибка 134: невозможно включить прием данных монитора udev\n" +msgstr "udevil: ошибка 134: невозможно включить приём данных монитора udev\n" -#: ../src/udevil.c:4463 +#: ../src/udevil.c:4481 msgid "udevil: error 135: cannot set udev filter\n" msgstr "udevil: ошибка 135: невозможно выставить фильтр udev\n" -#: ../src/udevil.c:4470 +#: ../src/udevil.c:4488 msgid "udevil: error 136: cannot get udev monitor socket file descriptor\n" msgstr "udevil: ошибка 136: невозможно прочитать дескриптор файла сокета монитора udev\n" -#: ../src/udevil.c:4491 +#: ../src/udevil.c:4509 #, c-format msgid "udevil: error 137: monitoring /proc/self/mountinfo: %s\n" msgstr "udevil: ошибка 137: мониторинг /proc/self/mountinfo: %s\n" -#: ../src/udevil.c:4545 +#: ../src/udevil.c:4563 #, c-format msgid "Mounts and unmounts devices without password, shows device info, monitors\n" -msgstr "Монтирует и размонтирует устройства без ввода пароля, показывает информацию об устройствах, мониторит\n" +msgstr "Монтирует и размонтирует устройства без ввода пароля, показывает информацию об устройствах, отслеживает\n" -#: ../src/udevil.c:4546 +#: ../src/udevil.c:4564 #, c-format msgid "device changes. Emulates udisks1/2 command line usage and udisks1 output.\n" msgstr "изменения устройств. Эмулирует поведение udisks1/2 и вывод udisks1.\n" -#: ../src/udevil.c:4547 +#: ../src/udevil.c:4565 #, c-format msgid "Usage: udevil [OPTIONS] COMMAND [COMMAND-OPTIONS] [COMMAND-ARGUMENTS]\n" msgstr "Использование: udevil [ПАРАМЕТРЫ] КОМАНДА [ПАРАМЕТРЫ_КОМАНДЫ] [АРГУМЕНТЫ_КОМАНДЫ]\n" -#: ../src/udevil.c:4548 +#: ../src/udevil.c:4566 #, c-format msgid "OPTIONS:\n" msgstr "ПАРАМЕТРЫ:\n" -#: ../src/udevil.c:4549 +#: ../src/udevil.c:4567 msgid "print details" msgstr "детальный вывод" -#: ../src/udevil.c:4550 +#: ../src/udevil.c:4568 msgid "minimal output" msgstr "минимальный вывод" -#: ../src/udevil.c:4551 +#: ../src/udevil.c:4569 #, c-format msgid "MOUNT - Mounts DEVICE to mount point DIR with MOUNT-OPTIONS:\n" -msgstr "MOUNT - Монтирует УСТРОЙСТВО в точку монтирования КАТАЛОГ с ПАРАМЕТРАМИ_МОНТИРОВАНИЯ:\n" +msgstr "MOUNT — монтирует УСТРОЙСТВО в точку монтирования КАТАЛОГ с ПАРАМЕТРАМИ-МОНТИРОВАНИЯ:\n" -#: ../src/udevil.c:4552 +#: ../src/udevil.c:4570 #, c-format msgid " udevil mount|--mount [MOUNT-OPTIONS] [[-b|--block-device] DEVICE] [DIR]\n" -msgstr " udevil mount|--mount [ПАРАМЕТРЫ_МОНТИРОВАНИЯ] [[-b|--block-device] УСТРОЙСТВО] [КАТАЛОГ]\n" +msgstr " udevil mount|--mount [ПАРАМЕТРЫ-МОНТИРОВАНИЯ] [[-b|--block-device] УСТРОЙСТВО] [КАТАЛОГ]\n" -#: ../src/udevil.c:4553 +#: ../src/udevil.c:4571 #, c-format msgid " MOUNT-OPTIONS:\n" -msgstr " ПАРАМЕТРЫ_МОНТИРОВАНИЯ:\n" +msgstr " ПАРАМЕТРЫ-МОНТИРОВАНИЯ:\n" -#: ../src/udevil.c:4554 -#: ../src/udevil.c:4555 +#: ../src/udevil.c:4572 +#: ../src/udevil.c:4573 msgid "see man mount" msgstr "смотрите man mount" #. printf( " -L LABEL mount device by label LABEL\n" ); #. printf( " -U UUID mount device by UUID\n" ); -#: ../src/udevil.c:4558 -#: ../src/udevil.c:4591 -#: ../src/udevil.c:4603 +#: ../src/udevil.c:4576 +#: ../src/udevil.c:4609 +#: ../src/udevil.c:4621 msgid "ignored (for compatibility)" msgstr "игнорируется (для совместимости)" -#: ../src/udevil.c:4559 -#: ../src/udevil.c:4592 +#: ../src/udevil.c:4577 +#: ../src/udevil.c:4610 msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРЫ" #. printf( " udevil mount -L 'Disk Label'\n" ); -#: ../src/udevil.c:4564 +#: ../src/udevil.c:4582 msgid "ISO file" msgstr "файл ISO" -#: ../src/udevil.c:4565 +#: ../src/udevil.c:4583 msgid "ftp site - requires" -msgstr "ресурс ftp - требуется" +msgstr "ресурс ftp — требуется" -#: ../src/udevil.c:4566 +#: ../src/udevil.c:4584 msgid "or" msgstr "или" -#: ../src/udevil.c:4567 -#: ../src/udevil.c:4569 +#: ../src/udevil.c:4585 +#: ../src/udevil.c:4587 msgid "ftp share with" msgstr "ресурс ftp с" -#: ../src/udevil.c:4568 +#: ../src/udevil.c:4586 msgid "user and password" msgstr "пользователем и паролем" -#: ../src/udevil.c:4570 +#: ../src/udevil.c:4588 msgid "port, user and password" msgstr "портом, пользователем и паролем" -#: ../src/udevil.c:4571 +#: ../src/udevil.c:4589 msgid "ftp site with ftpfs" msgstr "ресурс ftp с ftpfs" -#: ../src/udevil.c:4572 +#: ../src/udevil.c:4590 msgid "ftp site with curl" msgstr "ресурс ftp с curl" -#: ../src/udevil.c:4573 +#: ../src/udevil.c:4591 msgid "ftp site with curl u/p" -msgstr "ресурс ftp с curl u/p" +msgstr "ресурс ftp с curl пользователь/пароль" -#: ../src/udevil.c:4574 -#: ../src/udevil.c:4575 +#: ../src/udevil.c:4592 +#: ../src/udevil.c:4593 msgid "nfs share" msgstr "ресурс nfs" -#: ../src/udevil.c:4576 -#: ../src/udevil.c:4579 +#: ../src/udevil.c:4594 +#: ../src/udevil.c:4597 msgid "samba share w/ cifs" msgstr "ресурс samba с: cifs" -#: ../src/udevil.c:4577 +#: ../src/udevil.c:4595 msgid "samba share w/ u/p/port" msgstr "ресурс samba с: пользователь/пароль/порт" -#: ../src/udevil.c:4578 +#: ../src/udevil.c:4596 msgid "samba share w/ workgroup" msgstr "ресурс samba с рабочей группой или доменом" -#: ../src/udevil.c:4580 +#: ../src/udevil.c:4598 msgid "samba share w/ smbfs" msgstr "ресурс samba с: smbfs" -#: ../src/udevil.c:4581 +#: ../src/udevil.c:4599 msgid "sshfs with user - " -msgstr "sshfs с пользователем -" +msgstr "sshfs с пользователем — " -#: ../src/udevil.c:4582 +#: ../src/udevil.c:4600 msgid "requires sshfs" msgstr "требует sshfs" -#: ../src/udevil.c:4583 +#: ../src/udevil.c:4601 msgid "sshfs with user" msgstr "sshfs с пользователем" -#: ../src/udevil.c:4584 +#: ../src/udevil.c:4602 msgid "make a ram drive" msgstr "создать ram-устройство" -#: ../src/udevil.c:4585 +#: ../src/udevil.c:4603 #, c-format msgid "UNMOUNT - Unmount DEVICE or DIR with UNMOUNT-OPTIONS:\n" -msgstr "UNMOUNT - Размонтировать УСТРОЙСТВО или КАТАЛОГ с ПАРАМЕТРАМИ_РАЗМОНТИРОВАНИЯ:\n" +msgstr "UNMOUNT — размонтировать УСТРОЙСТВО или КАТАЛОГ с ПАРАМЕТРАМИ-РАЗМОНТИРОВАНИЯ:\n" -#: ../src/udevil.c:4586 +#: ../src/udevil.c:4604 #, c-format msgid " udevil umount|unmount|--unmount|--umount [UNMOUNT-OPTIONS] \n" -msgstr " udevil umount|unmount|--unmount|--umount [ПАРАМЕТРЫ_РАЗМОНТИРОВАНИЯ] \n" +msgstr " udevil umount|unmount|--unmount|--umount [ПАРАМЕТРЫ-РАЗМОНТИРОВАНИЯ] \n" -#: ../src/udevil.c:4587 +#: ../src/udevil.c:4605 #, c-format msgid " {[-b|--block-device] DEVICE}|DIR\n" msgstr " {[-b|--block-device] УСТРОЙСТВО}|КАТАЛОГ\n" -#: ../src/udevil.c:4588 +#: ../src/udevil.c:4606 #, c-format msgid " UNMOUNT-OPTIONS:\n" -msgstr " ПАРАМЕТРЫ_РАЗМОНТИРОВАНИЯ:\n" +msgstr " ПАРАМЕТРЫ-РАЗМОНТИРОВАНИЯ:\n" -#: ../src/udevil.c:4589 -#: ../src/udevil.c:4601 +#: ../src/udevil.c:4607 +#: ../src/udevil.c:4619 msgid "lazy unmount (see man umount)" msgstr "lazy unmount (смотри man umount)" -#: ../src/udevil.c:4590 -#: ../src/udevil.c:4602 +#: ../src/udevil.c:4608 +#: ../src/udevil.c:4620 msgid "force unmount (see man umount)" msgstr "force unmount (смотри man umount)" -#: ../src/udevil.c:4597 +#: ../src/udevil.c:4615 #, c-format msgid "REMOVE - Unmount all partitions on host of DEVICE and prepare for safe\n" -msgstr "REMOVE - Размонтировать все разделы на УСТРОЙСТВЕ и приготовить его для безопасного\n" +msgstr "REMOVE — размонтировать все разделы на УСТРОЙСТВЕ и приготовить его для безопасного\n" -#: ../src/udevil.c:4598 +#: ../src/udevil.c:4616 #, c-format msgid " removal (sync, stop, unbind driver, and power off):\n" -msgstr " извлечения (sync, stop, unbind driver, and power off):\n" +msgstr " извлечения (синхронизовать, остановить, отсоединить драйвер и обесточить):\n" -#: ../src/udevil.c:4599 +#: ../src/udevil.c:4617 #, c-format msgid " udevil remove|--remove|--detach [OPTIONS] [-b|--block-device] DEVICE\n" msgstr " udevil remove|--remove|--detach [ПАРАМЕТРЫ] [-b|--block-device] УСТРОЙСТВО\n" -#: ../src/udevil.c:4600 +#: ../src/udevil.c:4618 #, c-format msgid " OPTIONS:\n" msgstr " ПАРАМЕТРЫ:\n" -#: ../src/udevil.c:4604 -#: ../src/udevil.c:4608 -#: ../src/udevil.c:4611 +#: ../src/udevil.c:4622 +#: ../src/udevil.c:4626 +#: ../src/udevil.c:4629 msgid "EXAMPLE" msgstr "ПРИМЕР" -#: ../src/udevil.c:4606 +#: ../src/udevil.c:4624 #, c-format msgid "INFO - Show information about DEVICE emulating udisks v1 output:\n" -msgstr "INFO - Показать информацию об УСТРОЙСТВЕ, эмулируя вывод udisks v1:\n" +msgstr "INFO — показать информацию об УСТРОЙСТВЕ, эмулируя вывод udisks v1:\n" -#: ../src/udevil.c:4607 +#: ../src/udevil.c:4625 #, c-format msgid " udevil info|--show-info|--info [-b|--block-device] DEVICE\n" msgstr " udevil info|--show-info|--info [-b|--block-device] УСТРОЙСТВО\n" -#: ../src/udevil.c:4609 +#: ../src/udevil.c:4627 #, c-format msgid "MONITOR - Display device events emulating udisks v1 output:\n" -msgstr "MONITOR - Вывод событий устойства в формате udisks v1:\n" +msgstr "MONITOR — вывод событий устройства в формате udisks v1:\n" -#: ../src/udevil.c:4612 +#: ../src/udevil.c:4630 #, c-format msgid "CLEAN - Remove unmounted udevil-created mount dirs in media dirs\n" -msgstr "CLEAN - Удалить пустые точки монтирования, созданные udevil\n" +msgstr "CLEAN — удалить пустые точки монтирования, созданные udevil\n" -#: ../src/udevil.c:4614 +#: ../src/udevil.c:4632 #, c-format msgid "HELP - Show this help\n" -msgstr "HELP - показать эту справку\n" +msgstr "HELP — показать эту справку\n" -#: ../src/udevil.c:4617 +#: ../src/udevil.c:4635 msgid "See /etc/udevil/udevil.conf for config." msgstr "Смотри /etc/udevil/udevil.conf для конфигурации." -#: ../src/udevil.c:4618 +#: ../src/udevil.c:4636 #, c-format msgid "For automounting with udevil run 'devmon --help'\n" -msgstr "Для автомонтирования при помощи udevil, выполните 'devmon --help'\n" +msgstr "Для автомонтирования при помощи udevil, выполните «devmon --help»\n" -#: ../src/udevil.c:4712 +#: ../src/udevil.c:4730 msgid "udevil: read config /etc/udevil/udevil.conf\n" msgstr "udevil: чтение конфигурации /etc/udevil/udevil.conf\n" -#: ../src/udevil.c:4759 +#: ../src/udevil.c:4777 msgid "udevil: error 138: argument is not valid UTF-8\n" msgstr "udevil: ошибка 138: аргумент не является корректной строкой UTF-8\n" -#: ../src/udevil.c:5061 +#: ../src/udevil.c:5079 msgid "udevil: error 139: too many arguments\n" msgstr "udevil: ошибка 139: слишком много аргументов\n" -#: ../src/udevil.c:5064 +#: ../src/udevil.c:5082 #, c-format msgid "udevil: error 140: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "udevil: ошибка 140: параметру '%s' требуется аргумент\n" +msgstr "udevil: ошибка 140: параметру «%s» требуется аргумент\n" -#: ../src/udevil.c:5068 +#: ../src/udevil.c:5086 #, c-format msgid "udevil: error 141: invalid option '%s'\n" -msgstr "udevil: ошибка 141: некорректный параметр '%s'\n" +msgstr "udevil: ошибка 141: некорректный параметр «%s»\n" -#: ../src/udevil.c:5070 +#: ../src/udevil.c:5088 #, c-format msgid "udevil: error 142: invalid or unexpected argument '%s'\n" -msgstr "udevil: ошибка 142: некорректный или неожиданный параметр '%s'\n" +msgstr "udevil: ошибка 142: некорректный или неожиданный параметр «%s»\n"