Files
loongoffice/extensions/source/abpilot/abspilot.src
2002-02-22 20:06:41 +00:00

1136 lines
85 KiB
Plaintext

/*************************************************************************
*
* $RCSfile: abspilot.src,v $
*
* $Revision: 1.30 $
*
* last change: $Author: kz $ $Date: 2002-02-22 21:06:41 $
*
* The Contents of this file are made available subject to the terms of
* either of the following licenses
*
* - GNU Lesser General Public License Version 2.1
* - Sun Industry Standards Source License Version 1.1
*
* Sun Microsystems Inc., October, 2000
*
* GNU Lesser General Public License Version 2.1
* =============================================
* Copyright 2000 by Sun Microsystems, Inc.
* 901 San Antonio Road, Palo Alto, CA 94303, USA
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License version 2.1, as published by the Free Software Foundation.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston,
* MA 02111-1307 USA
*
*
* Sun Industry Standards Source License Version 1.1
* =================================================
* The contents of this file are subject to the Sun Industry Standards
* Source License Version 1.1 (the "License"); You may not use this file
* except in compliance with the License. You may obtain a copy of the
* License at http://www.openoffice.org/license.html.
*
* Software provided under this License is provided on an "AS IS" basis,
* WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING,
* WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE SOFTWARE IS FREE OF DEFECTS,
* MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGING.
* See the License for the specific provisions governing your rights and
* obligations concerning the Software.
*
* The Initial Developer of the Original Code is: Sun Microsystems, Inc..
*
* Copyright: 2000 by Sun Microsystems, Inc.
*
* All Rights Reserved.
*
* Contributor(s): _______________________________________
*
*
************************************************************************/
#ifndef EXTENSIONS_ABPRESID_HRC
#include "abpresid.hrc"
#endif
//........................................................................
ModalDialog RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT
{
Text = "Autopilot Adressdatenquelle" ;
Text [ english ] = "Autopilot Address Book Data Source" ;
Text [ english_us ] = "Address Data Source AutoPilot" ;
HelpId = HID_ABSPILOT;
OutputSize = TRUE ;
SVLook = TRUE ;
Moveable = TRUE ;
Closeable = TRUE ;
Hide = TRUE;
Text[ portuguese ] = "Autopiloto da fonte de dados dos endere�os";
Text[ russian ] = "��������� �������� ������ �������";
Text[ greek ] = "Autopilot Address Book Data Source";
Text[ dutch ] = "Autopiloot Adresgegevensbron";
Text[ french ] = "AutoPilote de source de donn�es des adresses";
Text[ spanish ] = "AutoPiloto de fuente de datos de la libreta de direcciones";
Text[ finnish ] = "Autopilot Address Book Data Source";
Text[ italian ] = "Pilota automatico della sorgente dati della Rubrica";
Text[ danish ] = "Autopilot Address Book Data Source";
Text[ swedish ] = "AutoPilot f�r adressdatak�llor";
Text[ polish ] = "AutoPilot: �r�d�o danych adresowych";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Autopilot Address Book Data Source";
Text[ japanese ] = "オートパイロット アドレス帳データソース";
Text[ korean ] = "자동 파일럿 주소- 데이터 소스";
Text[ chinese_simplified ] = "自动文档助理 通讯簿数据源";
Text[ chinese_traditional ] = "自動檔案助理 通訊錄資料源";
Text[ turkish ] = "Autopilot Address Book Data Source";
Text[ arabic ] = "Autopilot Address Book Data Source";
Text[ catalan ] = "Autopilot Address Book Data Source";
};
//........................................................................
TabPage RID_PAGE_SELECTABTYPE
{
SVLook = TRUE ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X , WINDOW_SIZE_Y ) ;
Text = "Willkommen zum AutoPiloten zur Einrichtung von Adressdatenquellen.";
Text [ english ] = "Welcome to the Address Data Source AutoPilot";
Text [ english_us ] = "Welcome to the Address Data Source AutoPilot";
FixedText FT_TYPE_HINTS
{
Pos = MAP_APPFONT ( BORDER_X, 9 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 2 * BORDER_X, 40 ) ;
WordBreak = TRUE;
Text = "%PRODUCTNAME bietet Ihnen die M�glichkeit, auf bereits in Ihrem System vorhandene Adressdaten zuzugreifen. "
"Dazu wird eine %PRODUCTNAME Datenquelle angelegt, unter der Ihre Adressb�cher als Tabellen zug�nglich sind.\n\n"
"Dieser AutoPilot unterst�tzt Sie bei der Einrichtung dieser Datenquelle.";
Text [ english ] = "%PRODUCTNAME allows you to access address data which is already present in your system. "
"For this, a new %PRODUCTNAME data source will be created, where your address data is available as tables.\n\n"
"This auto pilot will assist you in the creation of this data source.";
Text [ english_us ] = "%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n\nThis AutoPilot helps you create the data source.";
Text[ portuguese ] = "O %PRODUCTNAME permite-lhe o acesso a dados de endere�os j� dispon�veis no seu sistema.\nPara isso � criada uma fonte de dados %PRODUCTNAME que permite o acesso aos seus livros de endere�o na forma de tabelas.\n\nEste AutoPiloto ajuda-o a configurar essa fonte de dados.";
Text[ russian ] = "%PRODUCTNAME ������������� ����������� ������� � ������������ � ������� �������� ������.\n��� ����� ����� ������� �������� ������ %PRODUCTNAME, ��� ���� �������� ����� ����� �������� � ���� ������.\n\n������ ��������� ������� ��� ��� �������� ����� �������� ������.";
Text[ greek ] = "%PRODUCTNAME allows you to access address data which is already present in your system.\nFor this, a new %PRODUCTNAME data source will be created, where your address data is available as tables.\n\nThis auto pilot will assist you in the creation of this data source.";
Text[ dutch ] = "Met %PRODUCTNAME heeft u toegang tot adresgegevens die reeds in uw systeem voorhanden zijn. Daartoe wordt er een %PRODUCTNAME gegevensbron aangelegd via welke u toegang heeft tot uw adresboeken als tabellen.\n\nDeze autopiloot ondersteunt u bij het inrichten van deze gegevensbron.";
Text[ french ] = "%PRODUCTNAME permet l'acc�s aux donn�es des adresses pr�sentes dans votre syst�me. Cette fonction n�cessite la cr�ation d'une source de donn�es %PRODUCTNAME dans laquelle vos carnets d'adresses existeront sous forme de tables.\n\nCet AutoPilote vous assite lors du param�trage de cette source de donn�es.";
Text[ spanish ] = "%PRODUCTNAME le permite acceder a las direcciones que se encuentren en su sistema.\nPara ello se crear� una fuente de datos %PRODUCTNAME en la que las libretas de direcciones estar�n disponibles en tablas.\n\nEste AutoPiloto le apoya durante la creaci�n de esta fuente de datos.";
Text[ finnish ] = "%PRODUCTNAME allows you to access address data which is already present in your system.\nFor this, a new %PRODUCTNAME data source will be created, where your address data is available as tables.\n\nThis auto pilot will assist you in the creation of this data source.";
Text[ italian ] = "%PRODUCTNAME vi permette di accedere a dati della Rubrica gi� presenti nel vostro sistema.\nA questo scopo viene creata una sorgente dati %PRODUCTNAME con la quale avrete accesso alle Rubriche sotto forma di tabelle.\n\nQuesto Pilota automatico vi aiuter� ad impostare la sorgente dati.";
Text[ danish ] = "%PRODUCTNAME allows you to access address data which is already present in your system.\nFor this, a new %PRODUCTNAME data source will be created, where your address data is available as tables.\n\nThis auto pilot will assist you in the creation of this data source.";
Text[ swedish ] = "%PRODUCTNAME ger dig m�jlighet att ha tillg�ng till adressdata som redan finns i ditt system. F�r att du ska kunna g�ra detta skapas en %PRODUCTNAME-datak�lla d�r dina adressb�cker �r tillg�ngliga som tabeller.\n\nDenna AutoPilot hj�lper dig att skapa datak�llan.";
Text[ polish ] = "%PRODUCTNAME umo�liwia dost�p do danych adresowych istniej�cych ju� w systemie komputera. Utworzone zostanie w tym celu �r�d�o danych programu %PRODUCTNAME, udost�pniaj�ce ksi��ki adresowe u�ytkownika, wy�wietlane w postaci tabel.\n\nW tworzeniu �r�d�a danych pomocny b�dzie niniejszy AutoPilot.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "%PRODUCTNAME allows you to access address data which is already present in your system.\nFor this, a new %PRODUCTNAME data source will be created, where your address data is available as tables.\n\nThis auto pilot will assist you in the creation of this data source.";
Text[ japanese ] = "%PRODUCTNAME はシステム上の既存のアドレス帳データにアクセスできます。\nアドレス帳データにアクセスするには、テーブル形式でアクセスできる %PRODUCTNAME データソースを作成します。\n\nこのデータソースの設定をオートパイロットがお手伝いします。";
Text[ korean ] = "%PRODUCTNAME에서는 사용자의 시스템이 있는 주소 데이터를 액세스할 수 있습니다.\n이 작업을 위해 새 %PRODUCTNAME 데이터 소스가 생성되며, 이 데이터 소스에서 주소 데이터를 표로 사용할 수 있습니다.\n\n이 자동 파일럿이 이 데이터 소스의 생성 작업을 지원합니다.";
Text[ chinese_simplified ] = "%PRODUCTNAME 允许您读取系统上现有的通讯簿数据。对此程序会建立一个 %PRODUCTNAME 数据源,这样您的通讯簿便会变成此数据源中的一个工作表以供读取。\n\n自动文档助理会帮助您建立这个数据源。";
Text[ chinese_traditional ] = "%PRODUCTNAME 向您提供一個存取系統的通訊錄資料的功能。在執行這個功能時會建立一個新的 %PRODUCTNAME 資料源,通訊錄就會變成這個資料庫的一個資料表。\n\n您透過這個自動檔案助理就可以建立這樣的一個資料源。";
Text[ turkish ] = "%PRODUCTNAME allows you to access address data which is already present in your system.\nFor this, a new %PRODUCTNAME data source will be created, where your address data is available as tables.\n\nThis auto pilot will assist you in the creation of this data source.";
Text[ arabic ] = "%PRODUCTNAME allows you to access address data which is already present in your system.\nFor this, a new %PRODUCTNAME data source will be created, where your address data is available as tables.\n\nThis auto pilot will assist you in the creation of this data source.";
Text[ catalan ] = "%PRODUCTNAME allows you to access address data which is already present in your system.\nFor this, a new %PRODUCTNAME data source will be created, where your address data is available as tables.\n\nThis auto pilot will assist you in the creation of this data source.";
};
FixedLine FL_TYPE
{
Pos = MAP_APPFONT ( 7, 56 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 14, 8 ) ;
Text = "Bitte w�hlen Sie den Typ Ihres externen Adressbuches:";
Text [ english ] = "Please choose the type of your external address book:";
Text [ english_us ] = "Please select the type of your external address book:";
Text[ portuguese ] = "Seleccione o tipo do seu livro de endere�os externo:";
Text[ russian ] = "�������� ��� ������� �������� �����:";
Text[ greek ] = "Please choose the type of your external address book:";
Text[ dutch ] = "Kies het type van uw externe adrasboek:";
Text[ french ] = "S�lectionnez le type du carnet d'adresses externe :";
Text[ spanish ] = "Seleccione el tipo de libreta de direcciones externa:";
Text[ finnish ] = "Please choose the type of your external address book:";
Text[ italian ] = "Selezionate il tipo di Rubrica esterna:";
Text[ danish ] = "Please choose the type of your external address book:";
Text[ swedish ] = "V�lj typen f�r din externa adressbok:";
Text[ polish ] = "Wybierz typ swojej zewn�trznej ksi��ki adresowej:";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Please choose the type of your external address book:";
Text[ japanese ] = "お使いの外部アドレス帳の種類を選択してください。";
Text[ korean ] = "외부 주소록의 유형을 선택하십시오:";
Text[ chinese_simplified ] = "请选择外来通讯簿的类型:";
Text[ chinese_traditional ] = "請選擇一個外來通訊錄的類型:";
Text[ turkish ] = "Please choose the type of your external address book:";
Text[ arabic ] = "Please choose the type of your external address book:";
Text[ catalan ] = "Please choose the type of your external address book:";
};
RadioButton RB_MORK
{
Pos = MAP_APPFONT ( 15, 68 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 30, 8 ) ;
Text = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text [ english ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text [ english_us ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Group = TRUE;
Text[ portuguese ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ russian ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ greek ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ dutch ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ french ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ spanish ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ finnish ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ italian ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ danish ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ swedish ] = "Mozilla/Netscape 6.x";
Text[ polish ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ japanese ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ korean ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ chinese_simplified ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ chinese_traditional ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ turkish ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ arabic ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
Text[ catalan ] = "Mozilla / Netscape 6.x";
};
RadioButton RB_LDAP
{
Pos = MAP_APPFONT ( 15, 79 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 30, 8 ) ;
Text = "LDAP Adress-Bestand";
Text [ english ] = "LDAP address data";
Text [ english_us ] = "LDAP address data";
Text[ portuguese ] = "Endere�os LDAP";
Text[ russian ] = "������ ������� LDAP";
Text[ greek ] = "LDAP address data";
Text[ dutch ] = "LDAP adresbestand";
Text[ french ] = "Stock des adresses LDAP";
Text[ spanish ] = "LDAP Direcciones";
Text[ finnish ] = "LDAP address data";
Text[ italian ] = "Dati Rubrica LDAP";
Text[ danish ] = "LDAP address data";
Text[ swedish ] = "LDAP-adressdata";
Text[ polish ] = "Zbi�r danych LDAP";
Text[ portuguese_brazilian ] = "LDAP address data";
Text[ japanese ] = "LDAP アドレス帳データ";
Text[ korean ] = "LDAP 주소 데이터";
Text[ chinese_simplified ] = "LDAP 地址资料";
Text[ chinese_traditional ] = "LDAP 地址資料";
Text[ turkish ] = "LDAP address data";
Text[ arabic ] = "LDAP address data";
Text[ catalan ] = "LDAP address data";
};
RadioButton RB_OUTLOOK
{
Pos = MAP_APPFONT ( 15, 90 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 30, 8 ) ;
Text = "Outlook Adressbuch";
Text [ english ] = "Outlook address book";
Text [ english_us ] = "Outlook address book";
Text[ portuguese ] = "Livro de endere�os Outlook";
Text[ russian ] = "�������� ����� � Outlook";
Text[ greek ] = "Outlook address book";
Text[ dutch ] = "Outlook adresboek";
Text[ french ] = "Carnet d'adresses Outlook";
Text[ spanish ] = "Libreta de direcciones Outlook";
Text[ finnish ] = "Outlook address book";
Text[ italian ] = "Rubrica Outlook";
Text[ danish ] = "Outlook address book";
Text[ swedish ] = "Outlook-adressbok";
Text[ polish ] = "Ksi��ka adresowa Outlook";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Outlook address book";
Text[ japanese ] = "Outlook アドレス帳";
Text[ korean ] = "Outlook 주소록";
Text[ chinese_simplified ] = "Outlook 通讯簿";
Text[ chinese_traditional ] = "Outlook 通訊錄";
Text[ turkish ] = "Outlook address book";
Text[ arabic ] = "Outlook address book";
Text[ catalan ] = "Outlook address book";
};
RadioButton RB_OUTLOOKEXPRESS
{
Pos = MAP_APPFONT ( 15,101 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 30, 8 ) ;
Text = "Windows System-Adressbuch";
Text [ english ] = "Windows system address book";
Text [ english_us ] = "Windows system address book";
Text[ portuguese ] = "Livro de endere�os do sistema Windows";
Text[ russian ] = "�������� ����� ������� Windows";
Text[ greek ] = "Windows system address book";
Text[ dutch ] = "Windows systeem-adresboek";
Text[ french ] = "Carnet d'adresses du syst�me Windows";
Text[ spanish ] = "Libreta de direcciones del sistema de Windows";
Text[ finnish ] = "Windows system address book";
Text[ italian ] = "Rubrica di sistema Windows";
Text[ danish ] = "Windows system address book";
Text[ swedish ] = "Windowssystemets adressbok";
Text[ polish ] = "Ksi��ka adresowa systemu Windows";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Windows system address book";
Text[ japanese ] = "Windows システムのアドレス帳";
Text[ korean ] = "Windows 시스템 주소록";
Text[ chinese_simplified ] = "Windows 系统通讯簿";
Text[ chinese_traditional ] = "Windows 系統通訊錄";
Text[ turkish ] = "Windows system address book";
Text[ arabic ] = "Windows system address book";
Text[ catalan ] = "Windows system address book";
};
RadioButton RB_OTHER
{
Pos = MAP_APPFONT ( 15, 112 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 30, 8 ) ;
Text = "andere externe Datenquelle";
Text [ english ] = "other external data source";
Text [ english_us ] = "Other external data source";
Text[ portuguese ] = "Outra fonte de dados externa";
Text[ russian ] = "������ ������� �������� ������";
Text[ greek ] = "other external data source";
Text[ dutch ] = "andere externe gegevensbron";
Text[ french ] = "Autre source de donn�es externe";
Text[ spanish ] = "otras fuentes de datos externas";
Text[ finnish ] = "other external data source";
Text[ italian ] = "Altre sorgenti dati esterne";
Text[ danish ] = "other external data source";
Text[ swedish ] = "Annan extern datak�lla";
Text[ polish ] = "inne zewn�trzne �r�d�o danych";
Text[ portuguese_brazilian ] = "other external data source";
Text[ japanese ] = "その他の外部データソース";
Text[ korean ] = "기타 외부 데이터 소스";
Text[ chinese_simplified ] = "其它的外部数据源";
Text[ chinese_traditional ] = "其它的資料源";
Text[ turkish ] = "other external data source";
Text[ arabic ] = "other external data source";
Text[ catalan ] = "other external data source";
};
Text[ portuguese ] = "Bem-vindo ao AutoPiloto da fonte de dados dos endere�os!";
Text[ russian ] = "����� ���������� � ��������� �������� ������ �������!";
Text[ greek ] = "Welcome to the Address Data Source AutoPilot";
Text[ dutch ] = "Welkom bij de AutoPiloot voor het inrichten van adresgegevensbronnen";
Text[ french ] = "Bienvenue dans l'AutoPilote pour le param�trage des sources de donn�es des adresses !";
Text[ spanish ] = "Bienvenido al AutoPiloto de fuentes de datos de direcciones";
Text[ finnish ] = "Welcome to the Address Data Source AutoPilot";
Text[ italian ] = "Benvenuti nel Pilota automatico per impostare la sorgente dati della Rubrica";
Text[ danish ] = "Welcome to the Address Data Source AutoPilot";
Text[ swedish ] = "V�lkommen till AutoPiloten f�r att skapa adressdatak�llor";
Text[ polish ] = "Wita AutoPilot, s�u��cy do tworzenia �r�de� danych adresowych.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Welcome to the Address Data Source AutoPilot";
Text[ japanese ] = "アドレス帳データソースのオートパイロットへようこそ";
Text[ korean ] = "주소 데이터 소스 자동 파일럿에 오신 것을 환영합니다.";
Text[ chinese_simplified ] = "欢迎使用用于建立通讯簿数据源的自动文档助理。";
Text[ chinese_traditional ] = "歡迎使用用於建立通訊錄資料源的自動檔案助理";
Text[ turkish ] = "Welcome to the Address Data Source AutoPilot";
Text[ arabic ] = "Welcome to the Address Data Source AutoPilot";
Text[ catalan ] = "Welcome to the Address Data Source AutoPilot";
};
//........................................................................
TabPage RID_PAGE_ADMININVOKATION
{
SVLook = TRUE ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X , WINDOW_SIZE_Y ) ;
Text = "Zus�tzliche Einstellungen";
Text [ english ] = "Additional Settings";
Text [ english_us ] = "Additional Settings";
FixedText FT_ADMINEXPLANATION
{
Pos = MAP_APPFONT ( BORDER_X, 9 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 2 * BORDER_X, 48 ) ;
WordBreak = TRUE;
Text = "Zur Einrichtung der neuen Datenquelle sind noch weiter gehende Angaben notwendig.\n\n"
"Die folgende Schaltfl�che �ffnet einen weiteren Dialog, in dem Sie die fehlenden Einstellungen vornehmen k�nnen.";
Text [ english ] = "To set up the new data source, some additional information is needed.\n\n"
"For this, another dialog will be opened, as soon as you press the button below. "
"There, please specify all missing settings.";
Text [ english_us ] = "To set up the new data source, additional information is required.\n\nClick the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information.";
Text[ portuguese ] = "Para configurar a nova fonte de dados s�o ainda necess�rias algumas informa��es.\n\nClique no bot�o abaixo para abrir a respectiva caixa de di�logo. Indique a� os par�metros necess�rios.";
Text[ russian ] = "��� �������� ������������ ����� �������� ������ ���������� �������������� ���������.\n\n��� ������ �� ������� �� ������, ����������� �����, ��������� ���������� ����, � ������� ���������� ��������� ����������� ���������.";
Text[ greek ] = "To set up the new data source, some additional information is needed.\n\nFor this, another dialog will be opened, as soon as you press the button below. There, please specify all missing settings.";
Text[ dutch ] = "Om de nieuwe gegevensbron in te richten worden er nog meer gegevens benodigd.\n\nZodra u op de knop hieronder klikt wordt er nog een dialoog geopend. Geef daarin de ontbrekende instellingen aan.";
Text[ french ] = "Des informations suppl�mentaires sont requises pour le param�trage de la nouvelle source de donn�es.\n\nUtilisez le bouton ci-dessous pour ouvrir une autre bo�te de dialogue permettant de d�finir les param�tres manquants.";
Text[ spanish ] = "Para configurar la nueva fuente de datos se necesita otra informaci�n.\n\nPara ello, en cuanto pulse sobre el bot�n que se encuentra abajo se abrir� otro di�logo. Introduzca en �l la informaci�n requerida.";
Text[ finnish ] = "To set up the new data source, some additional information is needed.\n\nFor this, another dialog will be opened, as soon as you press the button below. There, please specify all missing settings.";
Text[ italian ] = "Per impostare la nuova sorgente dati sono necessarie ancora alcune informazioni.\n\nCliccando il pulsante sotto si aprir� un altro dialogo in cui potete inserire le informazioni mancanti.";
Text[ danish ] = "To set up the new data source, some additional information is needed.\n\nFor this, another dialog will be opened, as soon as you press the button below. There, please specify all missing settings.";
Text[ swedish ] = "Du m�ste g�ra fler inst�llningar f�r den nya datak�llan.\n\nOm du klickar p� kommandoknappen nedan �ppnas en annan dialogruta d�r du g�r inst�llningarna som saknas.";
Text[ polish ] = "Konfiguracja nowego �r�d�a danych wymaga dodatkowych ustawie�.\n\nNale�y w tym celu klikn�� poni�szy przycisk. Wy�wietlone zostanie okno dialogowe, w kt�rym nale�y dokona� brakuj�cych ustawie�.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "To set up the new data source, some additional information is needed.\n\nFor this, another dialog will be opened, as soon as you press the button below. There, please specify all missing settings.";
Text[ japanese ] = "新しいデータソースの設定には、まだいくつかの項目を指定する必要があります。\n\n下にあるボタンをクリックして次のダイアログを開き、そこでまだ指定されてない項目の設定を行います。";
Text[ korean ] = "새 데이터 소스를 설정하려면 추가 정보가 필요합니다.\n\n아래 있는 버튼을 누르면 이 작업을 수행할 또 하나의 대화상자가 표시됩니다. 이 대화상자에서 아직 설정하지 않은 설정 항목들을 지정하십시오.";
Text[ chinese_simplified ] = "新建数据源时还必须做其它设定。\n\n按击下方的按钮后便会出现一个对话框。在此对话框内您可以做还未完成的设定。";
Text[ chinese_traditional ] = "新建一個資料源還必須做其它的設定。\n\n按一下下方的按鈕,就會開啓一個對話方塊。在這個對話方塊之中就可以做所有未完成的設定。";
Text[ turkish ] = "To set up the new data source, some additional information is needed.\n\nFor this, another dialog will be opened, as soon as you press the button below. There, please specify all missing settings.";
Text[ arabic ] = "To set up the new data source, some additional information is needed.\n\nFor this, another dialog will be opened, as soon as you press the button below. There, please specify all missing settings.";
Text[ catalan ] = "To set up the new data source, some additional information is needed.\n\nFor this, another dialog will be opened, as soon as you press the button below. There, please specify all missing settings.";
};
PushButton PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG
{
Pos = MAP_APPFONT ( ( WINDOW_SIZE_X - BUTTON_SIZE_X ) / 2, 60 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( BUTTON_SIZE_X, BUTTON_SIZE_Y ) ;
Text = "Einstellungen";
Text [ english ] = "Settings";
Text [ english_us ] = "Settings";
Text[ portuguese ] = "Defini��es";
Text[ russian ] = "���������";
Text[ greek ] = "Settings";
Text[ dutch ] = "Instellingen";
Text[ french ] = "Param�tres";
Text[ spanish ] = "Configuraci�n";
Text[ finnish ] = "Settings";
Text[ italian ] = "Impostazioni";
Text[ danish ] = "Settings";
Text[ swedish ] = "Inst�llningar";
Text[ polish ] = "Ustawienia";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Settings";
Text[ japanese ] = "設定";
Text[ korean ] = "설정";
Text[ chinese_simplified ] = "设定";
Text[ chinese_traditional ] = "設定";
Text[ turkish ] = "Settings";
Text[ arabic ] = "Settings";
Text[ catalan ] = "Settings";
};
FixedText FT_ERROR
{
Pos = MAP_APPFONT ( BORDER_X, WINDOW_SIZE_Y - HEADER_SIZE_Y - 7 - 48 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 2 * BORDER_X, 48 ) ;
WordBreak = TRUE;
Hide = TRUE;
Text = "Die Verbindung zur Datenquelle konnte nicht hergestellt werden.\n"
"Bitte �berpr�fen Sie, bevor Sie fortfahren, die gemachten Einstellungen, oder w�hlen Sie (auf der vorigen "
"Seite) einen anderen Typ f�r Ihre Adress-Datenquelle.";
Text [ english ] = "The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another type of address data source.";
Text [ english_us ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type.";
Text[ portuguese ] = "Foi imposs�vel estabelecer a liga��o � fonte de dados.\nAntes de continuar, verifique as defini��es ou seleccione outro tipo (p�gina anterior) para a fonte de dados dos endere�os.";
Text[ russian ] = "����������� � ��������� ������� �� �������.\n������ ��� ���������� �������, ��������� ����������� ��������� ��� �������� (�� ���������� ��������) ������ ��� �������� ������ �������.";
Text[ greek ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another type of address data source.";
Text[ dutch ] = "De verbinding met de gegevensbron kon niet tot stand worden gebracht.\nControlleer eerst de gedefinieerde instellingen of kies (op de vorige pagina) een ander type adres-gegevensbron.";
Text[ french ] = "La connexion � la source de donn�es n'a pas pu �tre �tablie.\nAvant de poursuivre, v�rifiez le param�trage effectu� ou choisissez (sur la page pr�c�dente) un autre type pour la source de donn�es des adresses.";
Text[ spanish ] = "No se pudo efectuar la conexi�n a la fuente de datos.\nAntes de continuar, compruebe la configuraci�n realizada o elija (en la ficha anterior) otro tipo para la fuente de datos de direcciones.";
Text[ finnish ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another type of address data source.";
Text[ italian ] = "Impossibile realizzare il collegamento alla sorgente dati.\nPrima di proseguire vi consigliamo di verificare le impostazioni appena fatte oppure selezionate un altro tipo di sorgente dati per la Rubrica nella pagina precedente.";
Text[ danish ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another type of address data source.";
Text[ swedish ] = "Det gick inte att koppla till datak�llan.\nKontrollera de gjorda inst�llningarna innan du forts�tter eller v�lj en annan typ f�r din adressdatak�lla (p� f�reg�ende sida).";
Text[ polish ] = "Brak po��czenia ze �r�d�em danych.\nPrzed kontynuacj� operacji nale�y sprawdzi� dokonane ustawienia lub wybra� (na poprzedniej stronie) inny typ �r�d�a danych adresowych.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another type of address data source.";
Text[ japanese ] = "データベースへは接続できませんでした。\n続行する前に、もう一度選択した設定を確認するか、あるいは前ページに戻って、アドレス帳データソースに別の種類を選択します。";
Text[ korean ] = "데이터 소스 연결이 설정되지 못했습니다.\n진행하기 전에 설정 모드를 확인하거나 이전 페이지에서 다른 주소 데이터 형식을 선택하십시오.";
Text[ chinese_simplified ] = "无法与数据源建立连接。\n在继续执行命令之前,请检查一下所有已经完成的设定,或者返回到上一页,选择其它的通讯簿数据源类型。";
Text[ chinese_traditional ] = "無法和資料源連線。\n在繼續執行指令之前,請檢查所有完成的設定,或者返回到上一頁,選擇另外一個地址資料源。";
Text[ turkish ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another type of address data source.";
Text[ arabic ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another type of address data source.";
Text[ catalan ] = "The connection to the data source could not be established.\nBefore you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another type of address data source.";
};
Text[ portuguese ] = "Defini��es adicionais";
Text[ russian ] = "�������������� ���������";
Text[ greek ] = "Additional Settings";
Text[ dutch ] = "Verdere instellingen";
Text[ french ] = "Param�tres suppl�mentaires";
Text[ spanish ] = "Configuraci�n adicional";
Text[ finnish ] = "Additional Settings";
Text[ italian ] = "Ulteriori impostazioni";
Text[ danish ] = "Additional Settings";
Text[ swedish ] = "Ytterligare inst�llningar";
Text[ polish ] = "Dodatkowe ustawienia";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Additional Settings";
Text[ japanese ] = "詳細設定";
Text[ korean ] = "추가 설정";
Text[ chinese_simplified ] = "附加设定";
Text[ chinese_traditional ] = "其它的設定";
Text[ turkish ] = "Additional Settings";
Text[ arabic ] = "Additional Settings";
Text[ catalan ] = "Additional Settings";
};
//........................................................................
TabPage RID_PAGE_TABLESELECTION
{
SVLook = TRUE ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X , WINDOW_SIZE_Y ) ;
Text = "Tabelle ausw�hlen";
Text [ english ] = "Select Table";
Text [ english_us ] = "Select Table";
FixedText FL_TOOMUCHTABLES
{
Pos = MAP_APPFONT ( BORDER_X, 9 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 2 * BORDER_X, 24 ) ;
WordBreak = TRUE;
Text = "Die von Ihnen gew�hlte externe Datenquelle enth�lt mehrere Adress-Best�nde.\n"
"Bitte w�hlen Sie denjenigen aus, mit dem Sie haupts�chlich arbeiten wollen:";
Text [ english ] = "The external data source chosen by you contains more than one address stock.\n"
"Please choose the one you primarily want to work with:";
Text [ english_us ] = "The external data source you have chosen contains more than one address book.\nPlease select the one you mainly want to work with:";
Text[ portuguese ] = "A fonte de dados externa seleccionada cont�m v�rios stocks de endere�os.\nSeleccione o que ir� ser mais usado.";
Text[ russian ] = "��������� ������� �������� ������ �������� ��������� �������� �������.\n�������� ������, � ������� �� ������ �������� ������.";
Text[ greek ] = "The external data source chosen by you contains more than one address stock (or tables, respectively).\nPlease choose the one you primarily want to work with:";
Text[ dutch ] = "De door u geselecteerde externe gegevensbron bevat meerdere adresbestanden.\nKies daaruit diegene waarmee u hoofdzakelijk wilt werken:";
Text[ french ] = "La source de donn�es externe que vous avez choisie contient plusieurs stocks d'adresses.\nS�lectionnez celui avec lequel vous voulez principalement travailler :";
Text[ spanish ] = "La fuente de datos externa que ha seleccionado contiene varias existencias de direcciones.\nSeleccione la que vaya a utilizar principalmente:";
Text[ finnish ] = "The external data source chosen by you contains more than one address stock (or tables, respectively).\nPlease choose the one you primarily want to work with:";
Text[ italian ] = "La sorgente dati esterna selezionata contiene diversi indirizzi.\nSelezionate quelli con cui volete lavorare:";
Text[ danish ] = "The external data source chosen by you contains more than one address stock (or tables, respectively).\nPlease choose the one you primarily want to work with:";
Text[ swedish ] = "Den externa datak�llan som du har valt inneh�ller flera adressupps�ttningar.\nV�lj den som du huvudsakligen vill arbeta med:";
Text[ polish ] = "Podane zewn�trzne �r�d�o danych zawiera kilka zbior�w adres�w.\nNale�y wybra� zbi�r, kt�ry b�dzie g�ownie u�ywany:";
Text[ portuguese_brazilian ] = "The external data source chosen by you contains more than one address stock (or tables, respectively).\nPlease choose the one you primarily want to work with:";
Text[ japanese ] = "選択した外部データソースには複数のアドレス帳データが含まれています。\n主に作業に必要なものをその中から選択してください。";
Text[ korean ] = "선택한 외부 데이터 소스에 두 개 이상의 주소록(또는 각 표)이 들어 있습니다.\n기본으로 사용할 주소록을 선택하십시오:";
Text[ chinese_simplified ] = "您选定的外部数据源内含有多个地址资料表格。\n请选择一个您经常要使用的表格:";
Text[ chinese_traditional ] = "已經選取的外來資料源內含多個地址資料(也就是多個資料表格)。\n請選擇其中一個大都會要使用的表格:";
Text[ turkish ] = "The external data source chosen by you contains more than one address stock (or tables, respectively).\nPlease choose the one you primarily want to work with:";
Text[ arabic ] = "The external data source chosen by you contains more than one address stock (or tables, respectively).\nPlease choose the one you primarily want to work with:";
Text[ catalan ] = "The external data source chosen by you contains more than one address stock (or tables, respectively).\nPlease choose the one you primarily want to work with:";
};
ListBox LB_TABLELIST
{
Pos = MAP_APPFONT ( BORDER_X, 36 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 2 * BORDER_X, 50 ) ;
SVLook = TRUE;
Sort = TRUE;
DropDown = FALSE;
AutoHScroll = TRUE;
Border = TRUE;
};
Text[ portuguese ] = "Seleccionar tabela";
Text[ russian ] = "����� �������";
Text[ greek ] = "Select Table";
Text[ dutch ] = "Tabel selecteren";
Text[ french ] = "S�lection de table";
Text[ spanish ] = "Seleccionar tabla";
Text[ finnish ] = "Select Table";
Text[ italian ] = "Seleziona tabella";
Text[ danish ] = "Select Table";
Text[ swedish ] = "V�lj tabell";
Text[ polish ] = "Wybierz tabel�";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Select Table";
Text[ japanese ] = "テーブルの選択";
Text[ korean ] = "표 선택";
Text[ chinese_simplified ] = "选择表格";
Text[ chinese_traditional ] = "選擇表格";
Text[ turkish ] = "Select Table";
Text[ arabic ] = "Select Table";
Text[ catalan ] = "Select Table";
};
//........................................................................
TabPage RID_PAGE_FIELDMAPPING
{
SVLook = TRUE ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X , WINDOW_SIZE_Y ) ;
Text = "Feldzuordnung";
Text [ english ] = "Field Assignment";
Text [ english_us ] = "Field Assignment";
FixedText FT_FIELDASSIGMENTEXPL
{
Pos = MAP_APPFONT ( BORDER_X, 9 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 2 * BORDER_X, 72 ) ;
WordBreak = TRUE;
Text = "Um die Adress-Daten in Ihren Vorlagen-Dokumenten benutzen zu k�nnen, muss %PRODUCTNAME wissen, welche Felder welche "
"konkreten Daten enthalten.\n\n"
"Zum Beispiel k�nnten Sie die E-Mail-Adressen in einem Feld namens \"E-Mail\" oder \"Email\" oder \"EM\" - oder unter v�llig anderem Namen - gespeichert haben.\n\n"
"Sobald Sie die unten befindliche Schaltfl�che bet�tigen, wird ein weiterer Dialog ge�ffnet, in dem sie diese Einstellungen "
"f�r Ihre Datenquelle vornehmen k�nnen.";
Text [ english ] = "To incorporate the address data in your template documents, %PRODUCTNAME has to know which fields "
"do contain which concrete data.\n\n"
"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"EMail\", or \"E-Mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n\n"
"When you press the button below, another dialog will be opened, where you can do this field assignment for your "
"data source.";
Text [ english_us ] = "To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n\nFor instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n\nClick the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source.";
Text[ portuguese ] = "Para poder utilizar os dados dos endere�os nos seus modelos de documentos, o %PRODUCTNAME tem de reconhecer os campos que cont�m os dados concretos.\n\nExemplo: os endere�os electr�nicos podem estar guardados num determinado campo com o nome que lhe parecer mais conveniente (e-mail, email ou EM, etc.)\n\nUtilize o bot�o abaixo para abrir outra caixa de di�logo que lhe permite definir estes par�metros para a fonte de dados.";
Text[ russian ] = "��� ����������� ������������� �������� ������ � ��������, %PRODUCTNAME ������ \"�����\" ���� � ���������� ������, ������� ���������� � ���� �����.\n\n��������, ������ ����������� ����� ����� ���� ��������� � ���� � ������ \"E-Mail\" ��� \"����������� �����\" ��� ���������� � ������ ������.\n\n���� ������ �� ������, ����������� �����, �� ��������� ������, � ������� ����������� ��� ���������.";
Text[ greek ] = "To incorporate the address data in your template documents, %PRODUCTNAME has to know which fields do contain which concrete data.\n\nFor instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"EMail\", or \"E-Mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n\nWhen you press the button below, another dialog will be opened, where you can do this field assignment for your data source.";
Text[ dutch ] = "Om de adresgegevens in uw sjabloondocumenten te kunnen gebruiken moet %PRODUCTNAME weten welke velden welke concrete gegevens bevatten.\n\nU kunt bijvoorbeeld de e-mailadressen hebben opgeslagen in een veld met de naam \"E-mail\", \"EMail\", of \"EM\" - of onder een andere naam.\n\nAls u op de knop hieronder klikt wordt er een dialoog geopend waarin u de instellingen voor uw gegevensbron kunt aangeven.";
Text[ french ] = "Afin de pouvoir utiliser les donn�es des adresses dans les mod�les, %PRODUCTNAME doit reconna�tre les champs contenant les donn�es concr�tes.\n\nExemple : les adresses e-mail doivent �tre stock�es dans un champ pr�cis que vous pouvez nommer comme bon vous semble (e-mail, email, EM ...).\n\nUtilisez le bouton ci-dessous pour appeler une autre bo�te de dialogue permettant de d�finir ces param�tres pour la source de donn�es.";
Text[ spanish ] = "Para poder usar los datos de direcciones en sus plantillas, %PRODUCTNAME debe saber qu� campos contienen qu� datos.\n\nPor ejemplo usted puede haber guardado las direcciones electr�nicas en un campo con el nombre \"e-mail\", \"em\" u otro.\n\nEn cuanto pulse el bot�n que se encuentra m�s abajo, se abrir� otro di�logo en el que podr� realizar esta configuraci�n para su fuente de datos.";
Text[ finnish ] = "To incorporate the address data in your template documents, %PRODUCTNAME has to know which fields do contain which concrete data.\n\nFor instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"EMail\", or \"E-Mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n\nWhen you press the button below, another dialog will be opened, where you can do this field assignment for your data source.";
Text[ italian ] = "Per poter utilizzare i dati della Rubrica nei vostri modelli � necessario che %PRODUCTNAME riconosca i campi contenenti dati concreti.\n\nSupponiamo che abbiate salvato i vostri indirizzi eMail in un campo chiamato \"E-Mail\", \"eMail\", \"EM\" o un qualsiasi altro nome.\n\nPremendo il pulsante in basso si aprir� un altro dialogo in cui potrete impostare la sorgente dati.";
Text[ danish ] = "To incorporate the address data in your template documents, %PRODUCTNAME has to know which fields do contain which concrete data.\n\nFor instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"EMail\", or \"E-Mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n\nWhen you press the button below, another dialog will be opened, where you can do this field assignment for your data source.";
Text[ swedish ] = "F�r att adressdata i dina malldokument ska kunna anv�ndas m�ste %PRODUCTNAME veta vilka f�lt som inneh�ller vilka konkreta data.\n\nDu kan till exempel ha sparat e-postadresser i ett f�lt som kallas \"E-Mail\" eller \"Email\" eller \"EM\" - eller n�got helt annat.\n\nOm du klickar p� kommandoknappen nedan �ppnas en ytterligare dialogruta d�r du kan g�ra de h�r inst�llningarna f�r din datak�lla.";
Text[ polish ] = "Aby m�c zastoswa� dane adresowe w szablonach, program %PRODUCTNAME musi wiedzie�, w jakich polach znajduj� si� okre�lone dane.\n\nMo�na np. zapisa� adresy u�ywane w poczcie elektronicznej w polu \"e-mail\" lub w polu o innej nazwie.\n\nPo klikni�ciu poni�szego przycisku wy�wietlone zostanie nowe okno dialogowe, w kt�rym mo�na dokona� odpowiednich ustawie� �r�d�a danych.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "To incorporate the address data in your template documents, %PRODUCTNAME has to know which fields do contain which concrete data.\n\nFor instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"EMail\", or \"E-Mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n\nWhen you press the button below, another dialog will be opened, where you can do this field assignment for your data source.";
Text[ japanese ] = "アドレス帳データがテンプレートのドキュメントにも使用できるように、どのフィールドにどのデータを入力するか %PRODUCTNAME が読み取れるようにしておく必要があります。\n\nたとえば、E-mail アドレスの名前が「E-Mail」、「EMail」、「EM」、あるいは全く異なった名前で保存されている可能性もあります。\n\n下にあるボタンをクリックすると、データソースの設定に必要なその他のダイアログが開かれます。";
Text[ korean ] = "서식 파일 문서 안에 주소 데이터를 통합하려면 어떤 필드가 어떤 구체적인 데이터를 포함하는지 %PRODUCTNAME에서 어떤 필드에 구체적인 데이터가 포함되는지 알아야 합니다.\n\n예를 들면, E 메일 주소를 \"E-Mail\", \"E-Mail\", \"EM\" 또는 전혀 다른 이름의 필드에 저장했을 수 있습니다.\n\n아래 버튼을 누르면 또 하나의 대화상자가 열립니다. 이 대화상자에서는 데이터 소스에 대해 이 필드 할당을 수행할 수 있습니다.";
Text[ chinese_simplified ] = "要在文档样式内正确使用通讯簿数据,就必须让 %PRODUCTNAME 知道哪些字段含有何种数据。\n\n例如,您可以在一个自己设定名称的字段内,或者在一个采用字段名称\"EMail\",或\"E-Mail\" 或\"EM\"的字段之内保存电子邮件地址。\n\n点击下方的按钮后,就会打开一个提供进行数据源设定的对话框。";
Text[ chinese_traditional ] = "要在文件樣式之中正確使用通訊錄資料就必須讓 %PRODUCTNAME 知道哪些欄位含有何種資料。\n\n例如,可以在一個自訂名稱的欄位之內或在一個採用欄位名稱<EMail>,或<E-Mail>或<EM>欄位之內儲存電子郵件地址。\n\n按下方的按鈕,就會開啓一個提供設定資料源的對話方塊。";
Text[ turkish ] = "To incorporate the address data in your template documents, %PRODUCTNAME has to know which fields do contain which concrete data.\n\nFor instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"EMail\", or \"E-Mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n\nWhen you press the button below, another dialog will be opened, where you can do this field assignment for your data source.";
Text[ arabic ] = "To incorporate the address data in your template documents, %PRODUCTNAME has to know which fields do contain which concrete data.\n\nFor instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"EMail\", or \"E-Mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n\nWhen you press the button below, another dialog will be opened, where you can do this field assignment for your data source.";
Text[ catalan ] = "To incorporate the address data in your template documents, %PRODUCTNAME has to know which fields do contain which concrete data.\n\nFor instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"EMail\", or \"E-Mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n\nWhen you press the button below, another dialog will be opened, where you can do this field assignment for your data source.";
};
PushButton PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG
{
Pos = MAP_APPFONT ( ( WINDOW_SIZE_X - BUTTON_SIZE_X ) / 2, 84 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( BUTTON_SIZE_X, BUTTON_SIZE_Y ) ;
Text = "Feldzuordnung";
Text [ english ] = "Field assignment";
Text [ english_us ] = "Field Assignment";
Text[ portuguese ] = "Atribuir campos";
Text[ russian ] = "���������� ����";
Text[ greek ] = "Field assignment";
Text[ dutch ] = "Veldtoewijzing";
Text[ french ] = "Assignation des champs";
Text[ spanish ] = "Asignaci�n de campo";
Text[ finnish ] = "Field assignment";
Text[ italian ] = "Assegnazione campo";
Text[ danish ] = "Field assignment";
Text[ swedish ] = "F�lttilldelning";
Text[ polish ] = "Przyporz�dkowanie p�l";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Field assignment";
Text[ japanese ] = "フィールドの割り当て";
Text[ korean ] = "필드 할당";
Text[ chinese_simplified ] = "指定字段";
Text[ chinese_traditional ] = "指定欄位";
Text[ turkish ] = "Field assignment";
Text[ arabic ] = "Field assignment";
Text[ catalan ] = "Field assignment";
};
FixedText FT_ASSIGNEDFIELDS
{
Pos = MAP_APPFONT ( BORDER_X, WINDOW_SIZE_Y - HEADER_SIZE_Y - 7 - 32 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 2 * BORDER_X, 32 ) ;
WordBreak = TRUE;
};
Text[ portuguese ] = "Atribui��o de campos";
Text[ russian ] = "���������� ����";
Text[ greek ] = "Field Assignment";
Text[ dutch ] = "Veldindeling";
Text[ french ] = "Assignation des champs";
Text[ spanish ] = "Asignaci�n de campo";
Text[ finnish ] = "Field Assignment";
Text[ italian ] = "Assegnazione campo";
Text[ danish ] = "Field Assignment";
Text[ swedish ] = "F�lttilldelning";
Text[ polish ] = "Przyporz�dkowanie p�l";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Field Assignment";
Text[ japanese ] = "フィールドの割り当て";
Text[ korean ] = "필드 할당";
Text[ chinese_simplified ] = "指定字段";
Text[ chinese_traditional ] = "指定欄位";
Text[ turkish ] = "Field Assignment";
Text[ arabic ] = "Field Assignment";
Text[ catalan ] = "Field Assignment";
};
//........................................................................
TabPage RID_PAGE_FINAL
{
SVLook = TRUE ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X , WINDOW_SIZE_Y ) ;
Text = "Datenquellen Titel";
Text [ english ] = "Data Source Title";
Text [ english_us ] = "Data Source Name";
FixedText FT_FINISH_EXPL
{
Pos = MAP_APPFONT ( BORDER_X, 9 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 2 * BORDER_X, 40 ) ;
WordBreak = TRUE;
Text = "Das waren alle Angaben, die zur Integration Ihrer Adress-Daten in %PRODUCTNAME ben�tigt werden.\n\n"
"Geben Sie jetzt noch den Namen an, unter dem die Datenquelle in %PRODUCTNAME registriert werden soll.";
Text [ english ] = "This were all information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n\n"
"Now, just enter the name which should be used to register the data source in %PRODUCTNAME.";
Text [ english_us ] = "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n\nNow, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME.";
Text[ portuguese ] = "Estas s�o todas as informa��es necess�rias para a integra��o dos seus dados relacionados com endere�os no %PRODUCTNAME.\n\nAgora s� falta indicar o nome para o registo da fonte de dados no %PRODUCTNAME.";
Text[ russian ] = "����������, ����������� ��� ���������� �������� ������ � %PRODUCTNAME �������.\n\n�������� ���� ������ ���, ��� ������� �������� ������ ������ ���� ���������������� � %PRODUCTNAME.";
Text[ greek ] = "This were all information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n\nNow, just enter the name which should be used to register the data source in %PRODUCTNAME.";
Text[ dutch ] = "Dat waren alle benodigde gegevens voor de integratie van uw asdresgegevens in %PRODUCTNAME.\n\nVermeld nu nog de naam waaronder de gegevensbron in %PRODUCTNAME moet worden geregistreerd.";
Text[ french ] = "Toutes les informations requises pour l'int�gration des donn�es des adresses dans %PRODUCTNAME sont � pr�sent r�unies.\n\nSaisissez maintenant le nom sous lequel enregistrer la source de donn�es dans %PRODUCTNAME.";
Text[ spanish ] = "Ya se dispone de la informaci�n necesaria para integrar los datos de las direcciones en %PRODUCTNAME.\n\nIndique ahora el nombre con el que desee registrar la fuente de datos en %PRODUCTNAME.";
Text[ finnish ] = "This were all information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n\nNow, just enter the name which should be used to register the data source in %PRODUCTNAME.";
Text[ italian ] = "Queste informazioni erano necessarie per integrare i dati della Rubrica in %PRODUCTNAME.\n\nIndicate ancora il nome con cui volete registrare la sorgente dati in %PRODUCTNAME.";
Text[ danish ] = "This were all information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n\nNow, just enter the name which should be used to register the data source in %PRODUCTNAME.";
Text[ swedish ] = "Detta var alla uppgifter som beh�vs f�r att dina adressdata ska kunna integreras i %PRODUCTNAME.\n\nAnge nu namnet som datak�llan i %PRODUCTNAME ska registreras med.";
Text[ polish ] = "Podano wszystkie dane wymagane do integracji danych adresowych w programie %PRODUCTNAME.\n\nTeraz nale�y wpisa� jeszcze nazw�, pod kt�r� �r�d�o danych zarejestrowane zostanie w programie %PRODUCTNAME.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "This were all information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n\nNow, just enter the name which should be used to register the data source in %PRODUCTNAME.";
Text[ japanese ] = "これでお使いのアドレス帳データを %PRODUCTNAME に統合する準備が整いました。\n\n最後に %PRODUCTNAME のデータソースに登録する名前を入力します。";
Text[ korean ] = "이 정보 모두가는 %PRODUCTNAME에 주소 데이터를 통합하는데 필요한 데이터입니다.\n\n이제 %PRODUCTNAME에 데이터 소스를 등록하는 데 사용할 이름을 입력하십시오.";
Text[ chinese_simplified ] = "您已经完成所有的 %PRODUCTNAME 整合通讯簿数据的设定。\n\n现在您只需要输入 %PRODUCTNAME 用来登记这个数据源的名称。";
Text[ chinese_traditional ] = "您已經完成所有必須的 %PRODUCTNAME 整合通訊錄資料的設定。\n\n現在您只需要輸入 %PRODUCTNAME 用來登記和使用這個資料源的名稱。";
Text[ turkish ] = "This were all information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n\nNow, just enter the name which should be used to register the data source in %PRODUCTNAME.";
Text[ arabic ] = "This were all information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n\nNow, just enter the name which should be used to register the data source in %PRODUCTNAME.";
Text[ catalan ] = "This were all information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n\nNow, just enter the name which should be used to register the data source in %PRODUCTNAME.";
};
FixedText FT_NAME_EXPL
{
Pos = MAP_APPFONT ( BORDER_X, 53 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( 50, 8 ) ;
Text = "Titel";
Text [ english ] = "Title";
Text [ english_us ] = "Name";
Group = TRUE;
Text[ portuguese ] = "T�tulo";
Text[ russian ] = "���������";
Text[ greek ] = "Title";
Text[ dutch ] = "Titel";
Text[ french ] = "Titre";
Text[ spanish ] = "T�tulo";
Text[ finnish ] = "Title";
Text[ italian ] = "Titolo";
Text[ danish ] = "Title";
Text[ swedish ] = "Rubrik";
Text[ polish ] = "Nazwa";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Title";
Text[ japanese ] = "タイトル";
Text[ korean ] = "제목";
Text[ chinese_simplified ] = "标题";
Text[ chinese_traditional ] = "標題";
Text[ turkish ] = "Title";
Text[ arabic ] = "Title";
Text[ catalan ] = "Title";
};
Edit ET_DATASOURCENAME
{
Pos = MAP_APPFONT ( BORDER_X + 50 + 3, 53 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 53 - BORDER_X - BORDER_X, 12) ;
SVLook = TRUE;
Border = TRUE;
Group = FALSE;
};
FixedText FT_DUPLICATENAME
{
Pos = MAP_APPFONT ( BORDER_X, WINDOW_SIZE_Y - HEADER_SIZE_Y - 7 - 24 ) ;
Size = MAP_APPFONT ( WINDOW_SIZE_X - 2 * BORDER_X, 24) ;
WordBreak = TRUE;
Text = "Es existiert schon eine andere Datenquelle mit diesem Namen. Da Datenquellennamen global eindeutig sind, "
"m�ssen sie einen anderen w�hlen.";
Text [ english ] = "Another data source already has this name. As data sources have globally unique names, you have to choose another one.";
Text [ english_us ] = "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one.";
Text [ portuguese ] = "J� existe uma fonte de dados com este nome. Os nomes das fontes de dados s�o �nicos, por esta raz�o ter� de seleccionar outro nome.";
Text [ russian ] = "��� ����� ������ ��� ���������� �������� ������. ��������� ����� �������� ������ ������ ���� �����������, ���������� ��������� ������ ���.";
Text [ greek ] = "������� ��� ��� ��������� ��������� �� ���� �� �����. ���� ����� ��� ����������� ��� ��������� ����������� �� ������� ���� ��� ����. ������";
Text [ dutch ] = "Er bestaat reeds een andere gegevensbron met deze naam. Kies een andere naam.";
Text [ french ] = "Ce nom a d�j� �t� attribu� � une autre source de donn�es. �tant donn� que les sources de donn�es doivent avoir des noms globalement uniques, vous devez en choisir un autre.";
Text [ spanish ] = "Ya existe otra fuente de datos con este nombre. Debe elegir otro ya que el nombre de la fuente de datos debe ser globalmente �nico.";
Text [ italian ] = "Esiste gi� una sorgente dati con questo nome. Poich� il nome delle sorgenti di dati dev'essere univoco, � necesario scegliere un altro nome.";
Text [ danish ] = "There already is another data source with this name. Since data source names have to be globally unique, you have to choose another one.";
Text [ swedish ] = "Det finns redan en datak�lla med det h�r namnet. Eftersom namn p� datak�llor m�ste vara globalt unika m�ste du v�lja ett annat namn.";
Text [ polish ] = "Istnieje inne �r�d�o danych o tej samej nazwie. Nale�y wybra� inn� nazw�.";
Text [ portuguese_brazilian ] = "There already is another data source with this name. Since data source names have to be globally unique, you have to choose another one.";
Text [ japanese ] = "この名前の付いた別のデータソースがすでにあります。データソース名をはっきりと区別するためには、ほかの名前を選択する必要があります。";
Text [ korean ] = "이미 동일한 이름의 다른 데이터 소스가 있습니다. 데이터 소스 이름은 전세계적으로 유일해야 하므로 다른 이름을 선택해야 합니다.";
Text [ chinese_simplified ] = "已经存在一个同名的数据源。因为数据源名称必须是在数据库范围内单一明确的。请使用另一个名称。";
Text [ chinese_traditional ] = "已經存在一個同名的資料源。因為一個資料源名稱必須是在資料庫範圍內單一明確的。請採用另外一個有效的名稱。";
Text [ turkish ] = "There already is another data source with this name. Since data source names have to be globally unique, you have to choose another one.";
Text [ arabic ] = "���� ������ ���� ������ ��� �� ��� �����. ����� ��� ����� ����� �������� ��� ������ �� ���� ����ɡ ������ ������ ��� ���.";
Text[ finnish ] = "Toisella tietol�hteell� on jo sama nimi. Tietol�hteill� on oltava yksil�lliset nimet, valitse toinen nimi.";
Text[ catalan ] = "Ja existeix una altra font de dades amb aquest nom. Has d'escollir-ne un altre perqu� el nom de la font de dades ha de ser globalment �nic.";
};
Text[ portuguese ] = "T�tulo da fonte de dados";
Text[ russian ] = "��������� �������� ������";
Text[ greek ] = "Data Source Title";
Text[ dutch ] = "Titel gegevensbron";
Text[ french ] = "Titre de la source de donn�es";
Text[ spanish ] = "T�tulo de fuentes de datos";
Text[ finnish ] = "Data Source Title";
Text[ italian ] = "Sorgenti dati Titel";
Text[ danish ] = "Data Source Title";
Text[ swedish ] = "Datak�llrubrik";
Text[ polish ] = "Nazwa �r�d�a danych";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Data Source Title";
Text[ japanese ] = "データソースのタイトル";
Text[ korean ] = "데이터 소스 제목";
Text[ chinese_simplified ] = "数据源名称";
Text[ chinese_traditional ] = "資料源的名稱";
Text[ turkish ] = "Data Source Title";
Text[ arabic ] = "Data Source Title";
Text[ catalan ] = "Data Source Title";
};
//........................................................................
ErrorBox RID_ERR_NEEDTYPESELECTION
{
Buttons = WB_OK;
Message = "Bitte w�hlen sie einen Adressbuch-Typ aus!";
Message [ english ] = "Bitte w�hlen sie einen Adressbuch-Typ aus!";
Message [ english_us ] = "Please select a type of address book.";
Message[ portuguese ] = "Seleccione um tipo de livro de endere�os";
Message[ russian ] = "�������� ��� �������� �����";
Message[ greek ] = "Bitte w�hlen sie einen Adressbuch-Typ aus";
Message[ dutch ] = "Kies een adresboek-type.";
Message[ french ] = "S�lectionnez un type de carnet d'adresses !";
Message[ spanish ] = "Seleccione un tipo de libreta de direcciones";
Message[ finnish ] = "Bitte w�hlen sie einen Adressbuch-Typ aus";
Message[ italian ] = "Selezionate un tipo di Rubrica adatto";
Message[ danish ] = "Bitte w�hlen sie einen Adressbuch-Typ aus";
Message[ swedish ] = "V�lj en typ av adressbok";
Message[ polish ] = "Wybierz typ ksi��ki adresowej";
Message[ portuguese_brazilian ] = "Bitte w�hlen sie einen Adressbuch-Typ aus";
Message[ japanese ] = "アドレス帳の種類をひとつ選択してください";
Message[ korean ] = "주소록 유형을 선택하십시오";
Message[ chinese_simplified ] = "请选择一个通讯簿类型";
Message[ chinese_traditional ] = "請選擇一個合適的通訊錄類型。";
Message[ turkish ] = "Bitte w�hlen sie einen Adressbuch-Typ aus";
Message[ arabic ] = "Bitte w�hlen sie einen Adressbuch-Typ aus";
Message[ catalan ] = "Bitte w�hlen sie einen Adressbuch-Typ aus!";
};
//........................................................................
QueryBox RID_QRY_NOTABLES
{
Buttons = WB_YES_NO;
DefButton = WB_DEF_NO;
Message = "Die Datenquelle enth�lt keine Tabelle.\n"
"Wollen Sie sie trotzdem als Adress-Datenquelle einrichten?";
Message [ english ] = "The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to install it as address data source, anyway?";
Message [ english_us ] = "The data source does not contain any tables.\nDo you want to set it up as an address data source, anyway?";
Message[ portuguese ] = "A fonte de dados n�o cont�m nenhuma tabela.\nMesmo assim, configur�-la como fonte de dados dos endere�os?";
Message[ russian ] = "��� �������� ������ �� �������� �� ����� �������.\n�������������� �� � �������� �������� ������ ������� �������� �� ���?";
Message[ greek ] = "The data source does not contain any tables.\nDo you want to install it as address data source, anyway?";
Message[ dutch ] = "De gegevensbron bevat geen tabel.\nWilt u deze toch als adresgegevensbron inrichten?";
Message[ french ] = "La source de donn�es ne contient aucune table.\nVoulez-vous tout de m�me la param�trer comme source de donn�es des adresses ?";
Message[ spanish ] = "La fuente de datos no contiene tablas.\n�Desea no obstante configurarla como fuente de datos de direcciones?";
Message[ finnish ] = "The data source does not contain any tables.\nDo you want to install it as address data source, anyway?";
Message[ italian ] = "La sorgente dati non contiene tabelle.\nVolete comunque impostarla come sorgente dati della Rubrica?";
Message[ danish ] = "The data source does not contain any tables.\nDo you want to install it as address data source, anyway?";
Message[ swedish ] = "Datak�llan inneh�ller ingen tabell.\nVill du �nd� installera den som adress-datak�lla?";
Message[ polish ] = "�r�d�o danych nie zawiera �adnych tabel.\nCzy pomimo tego utworzy� �r�d�o danych adresowych?";
Message[ portuguese_brazilian ] = "The data source does not contain any tables.\nDo you want to install it as address data source, anyway?";
Message[ japanese ] = "このデータソースにテーブルはひとつもありません。\nそれでもアドレス帳データソースとして設定しますか。";
Message[ korean ] = "데이터 소스에 표가 들어 있지 않습니다.\n그럼에도 불구하고 데이터 소스를 주소 데이터 소스로서 설치하겠습니까?";
Message[ chinese_simplified ] = "这个数据源没有包含任何表格。\n您还是要设定该数据源为通讯簿数据源?";
Message[ chinese_traditional ] = "這個資料源沒有任何的資料表格。\n還是要建立這個通訊錄資料源?";
Message[ turkish ] = "The data source does not contain any tables.\nDo you want to install it as address data source, anyway?";
Message[ arabic ] = "The data source does not contain any tables.\nDo you want to install it as address data source, anyway?";
Message[ catalan ] = "The data source does not contain any tables.\nDo you want to install it as address data source, anyway?";
};
//........................................................................
String RID_STR_DEFAULT_NAME
{
Text = "Adressen";
Text [ english ] = "Addresses";
Text [ english_us ] = "Addresses";
Text[ portuguese ] = "Endere�os";
Text[ russian ] = "������";
Text[ greek ] = "Addresses";
Text[ dutch ] = "Adressen";
Text[ french ] = "Adresses";
Text[ spanish ] = "Direcciones";
Text[ finnish ] = "Addresses";
Text[ italian ] = "Indirizzi";
Text[ danish ] = "Addresses";
Text[ swedish ] = "Adresser";
Text[ polish ] = "Adresy";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Addresses";
Text[ japanese ] = "アドレス";
Text[ korean ] = "주소";
Text[ chinese_simplified ] = "地址";
Text[ chinese_traditional ] = "地址";
Text[ turkish ] = "Addresses";
Text[ arabic ] = "Addresses";
Text[ catalan ] = "Addresses";
};
String RID_STR_ADMINDIALOGTITLE
{
Text = "Adress Datenquelle anlegen";
Text [ english ] = "Create Address Data Source";
Text [ english_us ] = "Create Address Data Source";
Text[ portuguese ] = "Criar fonte de dados dos endere�os";
Text[ russian ] = "������� �������� ������ �������";
Text[ greek ] = "Create Address Data Source";
Text[ dutch ] = "Adres-gegevensbron aanleggen";
Text[ french ] = "Cr�ation de la source de donn�es des adresses";
Text[ spanish ] = "Crear fuente de datos de direcciones";
Text[ finnish ] = "Create Address Data Source";
Text[ italian ] = "Crea sorgente dati Rubrica";
Text[ danish ] = "Create Address Data Source";
Text[ swedish ] = "Skapa adressdatak�lla";
Text[ polish ] = "Utw�rz �r�d�o danych adresowych";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Create Address Data Source";
Text[ japanese ] = "アドレス帳データソースの格納";
Text[ korean ] = "주소 데이터 소스 만들기";
Text[ chinese_simplified ] = "建立地址数据源";
Text[ chinese_traditional ] = "建立地址資料源";
Text[ turkish ] = "Create Address Data Source";
Text[ arabic ] = "Create Address Data Source";
Text[ catalan ] = "Create Address Data Source";
};
String RID_STR_NOCONNECTION
{
Text = "Die Verbindung konnte nicht hergestellt werden.";
Text [ english ] = "The connection could not be established.";
Text [ english_us ] = "The connection could not be established.";
Text[ portuguese ] = "Foi imposs�vel estabelecer a liga��o.";
Text[ russian ] = "����������� ����������.";
Text[ greek ] = "The connection could not be established.";
Text[ dutch ] = "De verbinding kon niet tot stand worden gebracht.";
Text[ french ] = "Impossible d'�tablir la connexion !";
Text[ spanish ] = "No se pudo realizar la conexi�n.";
Text[ finnish ] = "The connection could not be established.";
Text[ italian ] = "Impossibile realizzare il collegamento.";
Text[ danish ] = "The connection could not be established.";
Text[ swedish ] = "Det gick inte att koppla.";
Text[ polish ] = "Brak po��czenia.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "The connection could not be established.";
Text[ japanese ] = "接続できませんでした。";
Text[ korean ] = "연결이 설정되지 못했습니다.";
Text[ chinese_simplified ] = "无法建立连接。";
Text[ chinese_traditional ] = "無法連線到資料源。";
Text[ turkish ] = "The connection could not be established.";
Text[ arabic ] = "The connection could not be established.";
Text[ catalan ] = "The connection could not be established.";
};
String RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS
{
Text = "Bitte �berpr�fen Sie die Einstellungen f�r die Datenquelle.";
Text [ english ] = "Please check the settings made for the data source.";
Text [ english_us ] = "Please check the settings made for the data source.";
Text[ portuguese ] = "Verifique as defini��es da fonte de dados.";
Text[ russian ] = "��������� ��������� �������� ������.";
Text[ greek ] = "Please check the settings made for the data source.";
Text[ dutch ] = "Controleer de instellingen voor de gegevensbron.";
Text[ french ] = "V�rifiez les param�tres pour la source de donn�es.";
Text[ spanish ] = "Compruebe la configuraci�n para la fuente de datos.";
Text[ finnish ] = "Please check the settings made for the data source.";
Text[ italian ] = "Verificate le impostazioni della sorgente dati.";
Text[ danish ] = "Please check the settings made for the data source.";
Text[ swedish ] = "Kontrollera inst�llningarna f�r datak�llan.";
Text[ polish ] = "Sprawd� ustawienia �r�d�a danych.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Please check the settings made for the data source.";
Text[ japanese ] = "データソースの設定項目をもう一度確認してください。";
Text[ korean ] = "데이터 소스 설정을 확인하십시오.";
Text[ chinese_simplified ] = "请检查一下数据源设定。";
Text[ chinese_traditional ] = "請檢查資料源的設定。";
Text[ turkish ] = "Please check the settings made for the data source.";
Text[ arabic ] = "Please check the settings made for the data source.";
Text[ catalan ] = "Please check the settings made for the data source.";
};
String RID_STR_FIELDDIALOGTITLE
{
Text = "Adress Daten - Feldzuordnung";
Text [ english ] = "Address data - field assignment";
Text [ english_us ] = "Address Data - Field Assignment";
Text[ portuguese ] = "Dados de endere�os - Atribui��o de campos";
Text[ russian ] = "�������� ������: ���������� �����";
Text[ greek ] = "Address data - field assignment";
Text[ dutch ] = "Adresgegevens - veldtoewijzing";
Text[ french ] = "Donn�es des adresses - Assignation des champs";
Text[ spanish ] = "Datos de direcciones - asignaci�n de campo";
Text[ finnish ] = "Address data - field assignment";
Text[ italian ] = "Dati della Rubrica - Assegnazione campi";
Text[ danish ] = "Address data - field assignment";
Text[ swedish ] = "Adressdata - f�lttilldelning";
Text[ polish ] = "Dane adresowe - przyporz�dkowanie p�l";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Address data - field assignment";
Text[ japanese ] = "アドレス帳データとフィールドの割り当て";
Text[ korean ] = "주소 데이터 필드 할당";
Text[ chinese_simplified ] = "地址数据 - 指定字段";
Text[ chinese_traditional ] = "通訊錄資料 - 指定欄位";
Text[ turkish ] = "Address data - field assignment";
Text[ arabic ] = "Address data - field assignment";
Text[ catalan ] = "Address data - field assignment";
};
String RID_STR_NOFIELDSASSIGNED
{
Text = "Im Augenblick sind keine Felder zugeordnet.\n"
"Wenn Sie im Augenblick keine Zuordnung treffen wollen, k�nnen Sie dies sp�ter jederzeit nachholen:\n"
"Men� \"Datei - Dokumentvorlage - Adressbuch Quelle ...\"";
Text [ english ] = "Currently, there are no fields assigned.\n"
"If you don't want to do this assignment at the moment, you can make this up at any time later on:\n"
"Menu \"File - Template - Address Book Source ...\"";
Text [ english_us ] = "There are no fields assigned at this time.\nYou can either assign fields now or do so later by first choosing:\n\"File - Template - Address Book Source...\"";
Text [ language_user1 ] = "The last line of this text refers to a menu entry. Please use the same translation as for this menu. Does it help if I tell you that it's in svx/inc/globalmn.hrc:ITEM_FILE_DOCTEMPLATE?";
Text[ portuguese ] = "N�o h� campos atribu�dos.\nSe n�o pretender atribuir os campos agora, poder� faz�-lo mais tarde em:\nmenu \"Ficheiro - Modelos - Fonte do livro de endere�os...\"";
Text[ russian ] = "� ��������� ������ ���� �� ���������.\n �� ����� ��������� ���� ������, ���� �����:\n���� \"���� - ������ - �������� �������� �����...\"";
Text[ greek ] = "Currently, there are no fields assigned.\nIf you don't want to do this assignment at the moment, you can make this up at any time later on:\nMenu \"File - Template - Address Book Source ...\"";
Text[ dutch ] = "Momenteel zijn er geen velden toegewezen.\nAls u op dit moment geen velden wilt toewijzen kunt u dit op een later tijdstip doen:\nMenu \"Bestand - Sjabloon - Adresboekbron...\"";
Text[ french ] = "Aucun champ n'est assign�.\nSi vous ne souhaitez pas proc�der � l'assignation pour le moment, vous pourrez le faire plus tard sous :\n\"Fichier - Mod�le de document - Source du carnet d'adresses ...\"";
Text[ spanish ] = "Actualmente no existen campos asignados.\nSi no puede llevar a cabo de momento ninguna asignaci�n, lo puede hacer posteriormente en cualquier momento:\nMen� \"Archivo - Plantillas - Fuente de libreta de direcciones...\"";
Text[ finnish ] = "Currently, there are no fields assigned.\nIf you don't want to do this assignment at the moment, you can make this up at any time later on:\nMenu \"File - Template - Address Book Source ...\"";
Text[ italian ] = "Al momento non � assegnato alcun campo.\nSe preferite non fare assegnazioni al momento, potete farlo in un secondo momento:\nMenu \"File - Modelli di documenti - Sorgente Rubrica...\"";
Text[ danish ] = "Currently, there are no fields assigned.\nIf you don't want to do this assignment at the moment, you can make this up at any time later on:\nMenu \"File - Template - Address Book Source ...\"";
Text[ swedish ] = "F�r n�rvarande �r inga f�lt tilldelade.\nDu kan g�ra tilldelningen nu eller senare om du v�ljer:\n\"Arkiv - Dokumentmall - Adressboksk�lla ...\"";
Text[ polish ] = "Brak przyporz�dkowanych p�l.\nPola mo�na przyporz�dkowa� r�wnie� p��niej,\nwybieraj�c sekwencj� \"Plik - Szablon dokumentu - �r�d�o danych adresowych...\"";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Currently, there are no fields assigned.\nIf you don't want to do this assignment at the moment, you can make this up at any time later on:\nMenu \"File - Template - Address Book Source ...\"";
Text[ japanese ] = "現在、フィールドの割り当てはされていません。\n今すぐに割り当てが決められなければ、あとからでも割り当てできます。\nそのときはメニューの ファイル → ドキュメントテンプレート → アドレス帳ソース... コマンドで実行します。";
Text[ korean ] = "현재는 할당된 필드가 없습니다.\n지금 할당하지 않을 경우 나중에 언제라도\n메뉴 \"파일 - 서직파일 - 주소록 ...\" 메뉴를 사용하여 할당할 수 있습니다.";
Text[ chinese_simplified ] = "至今还未指定任何的字段。\n如果现在不指定字段,也可以以后再做这个设定:\n点击菜单\"文件 - 文档样式 - 通讯簿数据源...\"";
Text[ chinese_traditional ] = "至今還未指定任何欄位。\n如果現在不指定欄位,也可以以後再做這個設定:\n按功能表<檔案>-<文件樣式>-<通訊錄資料源...>。";
Text[ turkish ] = "Currently, there are no fields assigned.\nIf you don't want to do this assignment at the moment, you can make this up at any time later on:\nMenu \"File - Template - Address Book Source ...\"";
Text[ arabic ] = "Currently, there are no fields assigned.\nIf you don't want to do this assignment at the moment, you can make this up at any time later on:\nMenu \"File - Template - Address Book Source ...\"";
Text[ catalan ] = "Currently, there are no fields assigned.\nIf you don't want to do this assignment at the moment, you can make this up at any time later on:\nMenu \"File - Template - Address Book Source ...\"";
};
String RID_STR_ABP_SUCCESS
{
Text = "Ihr externes Adressbuch wurde erfolgreich in %PRODUCTNAME registriert.\n"
"Sie k�nnen jetzt Ihre Adressdaten wie jede beliebige andere Datenquelle benutzen.";
Text [ english ] = "Your external address book was successully registered in %PRODUCTNAME.\n"
"You now can access your address data like any other data source.";
Text [ english_us ] = "Your external address book has been successully registered in %PRODUCTNAME.\nYou now can utilize your address data like any other data source.";
Text[ portuguese ] = "O seu livro de endere�os externo foi registado no %PRODUCTNAME.\nOs dados dos endere�os podem ser agora utilizados como qualquer outra fonte de dados.";
Text[ russian ] = "����������� ������� �������� ����� � %PRODUCTNAME ������ �������.\n������ �������� ������ �������� ����� ��� � ����� ������ �������� ������.";
Text[ greek ] = "Your external address book was successully registered in %PRODUCTNAME.\nYou now can access your address data like any other data source.";
Text[ dutch ] = "Uw exter adresboek werd met succes in %PRODUCTNAME geregistreerd.\nNu kunt u uw adresgegevens als gegevensbron gebruiken.";
Text[ french ] = "Le carnet d'adresses externe a �t� enregistr� dans %PRODUCTNAME.\nLes donn�es des adresses sont � pr�sent utilisables comme les autres sources de donn�es.";
Text[ spanish ] = "Su libreta de direcciones externa se registr� satisfactoriamente en %PRODUCTNAME.\nAhora puede usar sus datos de direcciones como cualquier otra fuente de datos.";
Text[ finnish ] = "Your external address book was successully registered in %PRODUCTNAME.\nYou now can access your address data like any other data source.";
Text[ italian ] = "La vostra Rubrica esterna � stata registrata in %PRODUCTNAME.\nAdesso potete utilizzare i dati della Rubrica come qualsiasi altra sorgente dati.";
Text[ danish ] = "Your external address book was successully registered in %PRODUCTNAME.\nYou now can access your address data like any other data source.";
Text[ swedish ] = "Din externa adressbok har registrerats i %PRODUCTNAME.\nDu kan nu anv�nda dina adressdata som vilken annan datak�lla som helst.";
Text[ polish ] = "Zewn�trzna ksi��ka adresowa zosta�a zarejestrowana w programie %PRODUCTNAME.\nDanych adresowych mo�na teraz u�ywa� tak jak innego �r�d�a danych.";
Text[ portuguese_brazilian ] = "Your external address book was successully registered in %PRODUCTNAME.\nYou now can access your address data like any other data source.";
Text[ japanese ] = "外部アドレス帳の %PRODUCTNAME への登録は正常に完了しました。\nこれからはアドレス帳データもほかのデータソースと同じように使用が可能です。";
Text[ korean ] = "외부 주소록이 성공적으로 %PRODUCTNAME에 등록되었습니다.\n이제 주소 데이터를 다른 모든 데이터 소스처럼 액세스할 수 있습니다.";
Text[ chinese_simplified ] = "外来的通讯簿已经成功地登记到 %PRODUCTNAME 里。\n这样,您就能够如同使用任何一个其他的数据源一样随意使用您的通讯簿。";
Text[ chinese_traditional ] = "%PRODUCTNAME 已經成功地登記這個外來的通訊錄。\n從現在起您就能夠如同使用任何一個其他的資料源一樣方便地使用這個通訊錄。";
Text[ turkish ] = "Your external address book was successully registered in %PRODUCTNAME.\nYou now can access your address data like any other data source.";
Text[ arabic ] = "Your external address book was successully registered in %PRODUCTNAME.\nYou now can access your address data like any other data source.";
Text[ catalan ] = "Your external address book was successully registered in %PRODUCTNAME.\nYou now can access your address data like any other data source.";
};
//........................................................................
Bitmap BMP_HEADERIMAGE
{
file = "addresspilot.bmp";
};
/*************************************************************************
* history:
* $Log: not supported by cvs2svn $
* Revision 1.29 2002/02/21 21:06:42 vg
* Merge SRC641: 21.02.02 - 22:06:20
*
* Revision 1.28 2002/02/08 21:06:38 kz
* Merge SRC641: 08.02.02 - 22:06:25
*
* Revision 1.27 2002/01/14 21:13:17 kz
* Merge SRC641: 14.01.02 - 22:07:42
*
* Revision 1.26 2002/01/09 10:43:34 fs
* #96349# WordBreak for the second fixed text on the field assignment page
*
* Revision 1.25 2001/12/19 17:53:21 kz
* Merge SRC641: 19.12.01 - 18:51:53
*
* Revision 1.24 2001/12/14 16:45:31 kz
* Merge SRC641: 14.12.01 - 17:43:23
*
* Revision 1.23 2001/11/01 21:38:56 obo
* Merge SRC641: 01.11.01 - 22:39:39
*
* Revision 1.22 2001/10/25 20:32:03 rt
* Merge SRC641: 25.10.01 - 22:32:24
*
* Revision 1.21 2001/10/19 21:46:09 kz
* Merge SRC641: 10/19/01 - 23:46:27
*
* Revision 1.20 2001/10/12 20:59:32 kz
* Merge SRC641: 10/12/01 - 22:59:34
*
* Revision 1.19 2001/10/02 21:03:30 kz
* Merge SRC641: 10/02/01 - 23:03:17
*
* Revision 1.18 2001/09/28 15:11:50 fs
* #92550# small corrections in the german text
*
* Revision 1.17 2001/09/27 20:28:07 kz
* Merge SRC641: 09/27/01 - 22:27:34
*
* Revision 1.16 2001/09/24 12:51:14 fs
* #92121# corrected some german spellings
*
* Revision 1.15 2001/09/13 14:35:08 fs
* #92121# corrected some german spellings
*
* Revision 1.14 2001/09/06 20:25:28 kz
* Merge SRC640: 06.09.01 - 22:26:44 (NoBranch)
*
* Revision 1.13 2001/08/30 12:28:35 fs
* #91359# spelling
*
* Revision 1.12 2001/08/28 06:25:57 fs
* #90840# small spelling errors
*
* Revision 1.11 2001/08/27 10:25:51 nf
* Fixes for merge #87134#
*
* Revision 1.10 2001/08/24 10:53:00 rt
* Merge SRC638: 24.08.01 - 12:52:46
*
* Revision 1.9 2001/08/23 08:12:47 nf
* Fixes for merge #87134#
*
* Revision 1.8 2001/08/21 14:29:43 fs
* #91359# small spell corrections
*
* Revision 1.7 2001/08/17 20:17:31 kz
* Merge SRC638: 17.08.01 - 22:23:52
*
* Revision 1.6 2001/08/10 14:14:28 fs
* #90480# small changes to some texts
*
* Revision 1.5 2001/08/10 11:46:17 fs
* #90480# small changes to the text on the second page
*
* Revision 1.4 2001/08/08 14:55:20 fs
* #90716# layout changes
*
* Revision 1.3 2001/08/07 15:09:17 rt
* Merge SRC638: 07.08.01 - 17:08:29
*
* Revision 1.2 2001/08/02 10:46:00 fs
* #88530# layout changes
*
* Revision 1.1 2001/08/01 11:06:48 fs
* initial checkin - address book auto pilot - the dialog itself
*
*
* Revision 1.0 26.07.01 09:03:45 fs
************************************************************************/