Automatic rewrite (of loplugin:cstylecast and loplugin:unnecessaryparen) after
cab0427cadddb3aaf1349c66f2fa13a4234ba4b2 "Enable loplugin:cstylecast for some
more cases" and a409d32e7f6fc09e041079d6dbc3c927497adfed "More
loplugin:cstylecast"
Change-Id: Ib3355159dd08333e1b7a8d091caf2069cdcc7862
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/48317
Tested-by: Jenkins <ci@libreoffice.org>
Reviewed-by: Stephan Bergmann <sbergman@redhat.com>
auto-rewrite with <https://gerrit.libreoffice.org/#/c/47798/> "Enable
loplugin:cstylecast for some more cases" plus
solenv/clang-format/reformat-formatted-files
Change-Id: I20b38196ee1b6a34384dc46d9de1b6e1b44947ae
When not using scripting, there were a number of
unresolved symbols. First aproach did not work, so this
commit is the more extensive.
Change-Id: Iaf78bde10d9a43862d58d1aa8f46b14aa075eddb
This way, it is possible to have all the strings translated in dialogs even
when different users use different languages. [It was already possible
to have different languages previously, but not everything in the dialog has
switched - like the buttons at the bottom of the dialogs etc.]
Change-Id: I29a5ae6d31a370eec60397884200b684ec1bf5b9
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/46417
Reviewed-by: Michael Meeks <michael.meeks@collabora.com>
Tested-by: Michael Meeks <michael.meeks@collabora.com>
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/46979
Tested-by: Jenkins <ci@libreoffice.org>
Previosly (since commit 9ac98e6e3488e434bf4864ecfb13a121784f640b)
it was expected to gradually remove SAL_U/W usage in Windows code
by replacing with reinterpret_cast or changing to some bettertypes.
But as it's useful to make use of fact that LibreOffice and Windows
use compatible representation of strings, this commit puts these
functions to a better-suited o3tl, and recommends that the functions
be consistently used throughout Windows-specific code to reflect the
compatibility and keep the casts safe.
Change-Id: I2f7c65606d0e2d0c01a00f08812bb4ab7659c5f6
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/43150
Tested-by: Jenkins <ci@libreoffice.org>
Reviewed-by: Mike Kaganski <mike.kaganski@collabora.com>
This is type-safe, and allows to catch cases where a source type
is changed for some reason, but reinterpret_cast masks that
Change-Id: Ib64b6fa2e22d94a6bba890f0ccc3e20325c6f0a1
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/42961
Tested-by: Jenkins <ci@libreoffice.org>
Reviewed-by: Mike Kaganski <mike.kaganski@collabora.com>
...motivated by <https://gerrit.libreoffice.org/#/c/41565/2> adding dead code
at the end of a switch statement, after the last case's "break".
-Wunreachable-code appears to work well on Clang, while it appears to have no
effect on GCC.
Most of the affected places are apparently temporary/TODO/FIXME cases of
disabling code via "if (false)", which can be written with an extra set of
parentheses as "if ((false))" to silence -Wunreachable-code on Clang (which thus
needed loplugin:unnecessaryparen to be adapted accordingly). In some cases,
the controlling expression was more complex than just "false" and needed to be
rewritten by taking it out of the if statement to silence Clang.
One noteworthy case where the nature of the disabled code wasn't immediately
apparent:
Sep 12 16:59:58 <sberg> quikee, is that "if (false)" in
ScExponentialSmoothingDialog::ApplyOutput
(sc/source/ui/StatisticsDialogs/ExponentialSmoothingDialog.cxx) some work-in-
progress or dead code?
Sep 12 17:02:03 <quikee> sberg: WIP, but you can remove it
Sep 12 17:04:47 <sberg> quikee, I'll wrap the false in an extra set of
parentheses for now, to silence -Wunreachable-code (I wouldn't want to
remove it, as I have no idea whether I should then also remove the "Initial
value" comment preceding it)
Sep 12 17:07:29 <quikee> sberg: both are different ways to calculate the
"intital value"... so no
Another case where the nature of the dead code, following while (true) loops
without breaks, is unclear is sd/source/ui/remotecontrol/BluetoothServer.cxx,
where I added TODO markers to the workarounds that silence the warnings for now.
basic/source/sbx/sbxvalue.cxx had a variable of type double, of automatic
storage duration, and without an initalizer at the top of a switch statement.
Clang warning about it is arguably a false positive.
Apart from that, this didn't find any cases of genuinely dead code in the
existing code base.
Change-Id: Ib00b822c8efec94278c048783d5997b8ba86a94c
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/42217
Tested-by: Stephan Bergmann <sbergman@redhat.com>
Reviewed-by: Stephan Bergmann <sbergman@redhat.com>
and the vast majority of translations is to the ui language so default
ctor with that arg
and now drop OModuleResourceClient
Change-Id: I3b85a560ffdfe5f019c2271ac56a5fe4a361522b
* all .ui files go from <interface> to <interface domain="MODULE"> e.g. vcl
* all .src files go away and the english source strings folded into the .hrc as NC_("context", "source string")
* ResMgr is dropped in favour of std::locale imbued by boost::locale::generator pointed at matching
MODULE .mo files
* UIConfig translations are folded into the module .mo, so e.g. UIConfig_cui
goes from l10n target to normal one, so the res/lang.zips of UI files go away
* translation via Translation::get(hrc-define-key, imbued-std::locale)
* python can now be translated with its inbuilt gettext support (we keep the name strings.hrc there
to keep finding the .hrc file uniform) so magic numbers can go away there
* java and starbasic components can be translated via the pre-existing css.resource.StringResourceWithLocation
mechanism
* en-US res files go away, their strings are now the .hrc keys in the source code
* remaining .res files are replaced by .mo files
* in .res/.ui-lang-zip files, the old scheme missing translations of strings
results in inserting the english original so something can be found, now the
standard fallback of using the english original from the source key is used, so
partial translations shrink dramatically in size
* extract .hrc strings with hrcex which backs onto
xgettext -C --add-comments --keyword=NC_:1c,2 --from-code=UTF-8 --no-wrap
* extract .ui strings with uiex which backs onto
xgettext --add-comments --no-wrap
* qtz for gettext translations is generated at runtime as ascii-ified crc32 of
content + "|" + msgid
* [API CHANGE] remove deprecated binary .res resouce loader related uno apis
com::sun:⭐:resource::OfficeResourceLoader
com::sun:⭐:resource::XResourceBundleLoader
com::sun:⭐:resource::XResourceBundle
when translating strings via uno apis
com.sun.star.resource.StringResourceWithLocation
can continue to be used
Change-Id: Ia2594a2672b7301d9c3421fdf31b6cfe7f3f8d0a
rtl_[u]String_newConcat now checks allocation result to return
early and avoid SIGSEGV. Other functions are not modified, to
keep old behavior relying on allocation success and crashing
early on OOM to avoid added overhead in performance-critical
places.
OUString operator+= now checks rtl_uString_newConcat result and
throws std::bad_alloc on failure, to specifically address BASIC
problem. It keeps strong exception guarantee of leaving this'
state unaltered.
Concatenation in BASIC now checks for bad string allocation
(previously SIGSEGV was generated).
Unit test included.
Change-Id: I1513311d3d58eac43b2d2ec9a230e22dff0b4245
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/37965
Reviewed-by: Stephan Bergmann <sbergman@redhat.com>
Tested-by: Jenkins <ci@libreoffice.org>
change various ResId classes that use conversion operator to OUString to
functions that return a OUString
drop various defines
drop unnecessary toString calls
Change-Id: Ibeccdf2b91a46a2ed5b4b74e6024e301a023bc92
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/37817
Tested-by: Jenkins <ci@libreoffice.org>
Reviewed-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>
Tested-by: Caolán McNamara <caolanm@redhat.com>